ويكيبيديا

    "الوثيق الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the close
        
    • s close
        
    Today's resolution demonstrates the close attention that the General Assembly is paying to the situation in Haiti. UN ويظهر القرار المتخذ اليوم الاهتمام الوثيق الذي توليه الجمعية العامة للحالة في هايتي.
    At the same time I would like to stress the close cooperation which has developed among the Presidents of the Conference. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد على التعاون الوثيق الذي نشأ بين رؤساء المؤتمر.
    Conversely, representatives of the Government of Indonesia have enjoyed the close cooperation of their UNTAET counterparts on their visits to Dili. UN وقد تمتع بالمقابل ممثلو حكومة إندونيسيا أثناء زياراتهم لديلي بالتعاون الوثيق الذي أبداه نظراؤهم في الإدارة الانتقالية.
    Allow me to express my satisfaction at continuing the close cooperation which has developed with you. UN اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحي لمواصلة التعاون الوثيق الذي تطور معكم.
    the close attention paid to operations in the region by the Minister of the Interior and his two deputies has also played an important part. UN وثمة عامل آخر يؤدي دورا هاما أيضا في هذا الصدد وهو الاهتمام الوثيق الذي يوليه وزير الداخلية ونوابه للعمليات في المنطقة.
    I would like to acknowledge today the close cooperation New Zealand has always enjoyed with your predecessors. UN وأود أن أعرب اليوم عن عرفاننا للتعاون الوثيق الذي تمتعت به نيوزيلندا مع أسلافكم في هذا المنصب.
    the close substantive support provided to the Commission on Sustainable Development by the Inter-Agency Committee for Sustainable Development (IACSD) provides a good precedent in this regard. UN ويوفر الدعم الفني الوثيق الذي تقدمه اللجنة الدولية المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى لجنة التنمية المستدامة سابقة طيبة في هذا الصدد.
    With the close cooperation that followed, counter-terrorist capacity has been strengthened at all levels. UN وفي ظل التعاون الوثيق الذي أعقب ذلك، تعززت قدرات مكافحة الإرهاب على كل المستويات.
    the close cooperation extended to the Committee by both parties stands out as exemplary. UN والتعاون الوثيق الذي أبداه الطرفان كلاهما إزاء اللجنة إنما هو مثل يحتذى.
    the close attention being paid to women does not mean, however, that men have been overlooked. UN غير أن الاهتمام الوثيق الذي يولى للمرأة لا يعني تجاهل الرجل.
    I also wish to mention the close cooperation provided by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in New York and Geneva. UN وأود أيضا أن أنوه بالتعاون الوثيق الذي وفره مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية سواء في نيويورك أو في جنيف.
    It is also an example of the close cooperation that should prevail among the principal organs of the United Nations so that it can attain its objectives. UN وهو مثال أيضا على التعاون الوثيق الذي ينبغي أن يسود فيما بين اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة حتى تتمكن من تحقيق أهدافها.
    22. He welcomed the close collaboration which had been established between the police in Burundi and United Nations agencies. UN ٢٢ - وأعرب عن ترحيبه بالتعاون الوثيق الذي جرى إقامته بين الشرطة في بوروندي ووكالات اﻷمم المتحدة.
    We hope that the series of preventive measures that have been taken recently by the Government and the close cooperation we are maintaining with affected countries will result in an effective check on the spread of the narcotics menace. UN ونأمل أن تسفر سلسلة اﻹجراءات الوقائية التي اتخذتها الحكومة أخيرا والتعاون الوثيق الذي نقيمه مع البلدان المتضررة عن الحد الفعلي من انتشار خطر المخدرات.
    In this context, we note with a great deal of satisfaction the close contact maintained by the Secretary-General with all parties and his readiness to make available his good offices in the search for a peaceful resolution of the problem. UN وفي هذا السياق، نلاحظ بقدر كبير من الارتياح الاتصال الوثيق الذي يبقيه اﻷمين العام مع جميع اﻷطراف، واستعداده لبذل مساعيه الحميدة بحثا عن حل سلمي لهذه المشكلة.
    On the contrary, there are indications that the close collaboration engendered by the use of management services has given rise to an increased flow of resources, in particular with regard to cost-sharing. UN وخلافا لذلك، هناك مؤشرات تدل على أن التعاون الوثيق الذي تولد عن استخدام الخدمات الادارية أدى إلى حدوث تدفق متزايد من الموارد، ولاسيما في مجال تقاسم التكلفة.
    The international community must transfer the close attention it gave to the struggle which has just ended to this other challenge, which involves the whole of humankind. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحول الاهتمام الوثيق الذي أولاه للكفاح الذي انتهى للتو إلى هذا التحدي اﻵخر الذي يشمل اﻹنسانية جمعاء.
    the close harmony that must exist between the process of political reconciliation and economic and social recovery is fundamental in order to consolidate the progress made in Nicaragua to date. UN إن الاتساق الوثيق الذي يتعين تحقيقه بين عملية المصالحة السياسية والانتعاش الاقتصادي والاجتماعي أمر حيوي من أجل توطيد التقدم المحرز في نيكاراغوا حتى اﻵن.
    34. Since his appointment, my Special Envoy has started to foster the close coordination we need. UN 34 - بدأ مبعوثي الخاص منذ تعيينه تعزيز التنسيق الوثيق الذي نحتاجه.
    As a result of the close coordination that had existed between JIU and the agencies of the United Nations system during the report preparation process, the latter largely accepted the JIU recommendations. UN ونتيجة للتنسيق الوثيق الذي كان قائما بين وحدة التفتيش المشتركة ووكالات منظومة الأمم المتحدة خلال عملية إعداد التقرير، فإن الوكالات توافق بصورة عامة على توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    The Committee welcomes the State party's close cooperation with civil society with regard to children's rights. UN 309- وترحب اللجنة بالتعاون الوثيق الذي أقامته الدولة الطرف مع المجتمع المدني في ما يخص حقوق الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد