However, it cautions against what now appears to be a tendency to establish further small units, with the attendant grade creep. | UN | غير أنها تحذر مما يبدو اﻵن كنزعة إلى إنشاء المزيد من الوحدات الصغيرة مع ما يصاحب ذلك من زحف الرتب. |
Organizational structure of the Field Administration and Logistics Division showing small units | UN | الهيكل التنظيمي للشعبة مبينا الوحدات الصغيرة |
2. The mine removal operations provided significant experience for the small units which participated in this plan. | UN | ٢ - وقد اكتسبت الوحدات الصغيرة المشتركة في هذه الخطة خبرة كبيرة من مشاركتها في عمليات إزالة اﻷلغام. |
There would be no significant change in the Mission's deployment locations and smaller units would be redeployed to locations left by the repatriated troops. | UN | ولن يطرأ أي تغير ملموس على مواقع انتشار البعثة، بينما سيعاد نشر الوحدات الصغيرة لملء المواقع التي خلت بعد عودة القوات إلى بلادها. |
Despite controversy on how critical these programmes are for the smallest units, there is some consensus that they are critical for the growth of smaller units into larger ones. | UN | وبالرغم من الخلاف الذي نشب حول أهمية هذه البرامج بالنسبة لاصغر الوحدات، فإن هناك نوعا من توافق اﻵراء حول أهميتها لنمو الوحدات الصغيرة لتصبح وحدات أكبر. |
As a result, roughly 40 per cent of the compact units have stopped working in the rural areas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن حوالي 40 في المائة من الوحدات الصغيرة المتكاملة لتنقية المياه قد تعطل عن العمل في المناطق الريفية. |
This strategy was selected in response to political and institutional trends, at both the national and regional levels, with regard to the expansion of small units of production. | UN | وتم اختيار هذه الاستراتيجية استجابة للاتجاهات السياسية والمؤسسية، على المستويين الوطني والإقليمي، في ما يتعلق بتوسيع الوحدات الصغيرة للإنتاج. |
Since the number of single applicants is much bigger than the number of available small units, the waiting time for small housing units is longer than the average. | UN | وبما أن عدد طالبي السكن العزاب أعلى بكثير من عدد الوحدات الصغيرة المتاحة فإن وقت الانتظار بالنسبة للوحدات السكنية الصغيرة أطول من المتوسط. |
In some cases, small units also share staff because of workload variations or because of a particular staff member's familiarity with the needs of another unit. | UN | وفي بعض الحالات، تتقاسم الوحدات الصغيرة أيضا الموظفين بسبب الاختلافات في عبء العمل أو بسبب اﻹلمام الخاص ﻷحد الموظفين باحتياجات وحدة أخرى. |
In general, the proliferation of small units can serve to diffuse accountability and quite often proves operationally inefficient. | UN | وبصفة عامة، فإن انتشار الوحدات الصغيرة يمكن أن يفيد في نشر المساءلة ويدلل بصفة عامة على عدم الكفاءة من الناحية التشغيلية. |
small units not connected to the grid were not recommended for CCS applications as they might not be economically viable. | UN | ولا يوصى بتطبيق تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وخزنه على الوحدات الصغيرة غير المتصلة بشبكة توزيع الكهرباء وذلك لاحتمال عدم استدامتها من الناحية من الناحية الاقتصادية. |
In most cases, Government forces were on the defensive as the rebel movements conducted small-scale attacks against Government convoys or small units of army or police personnel. | UN | وفي مُعظم الحالات كانت قوات الحكومة في حالة الدفاع فيما شَنت حركات التمرد هجمات على نطاق صغير ضد مبعوثي الحكومة أو الوحدات الصغيرة من أفراد الجيش أو الشرطة. |
In countries in which economic units are often too large to be economically efficient, many new small units are needed because they are responsible for a great deal of technological progress. | UN | وفي البلدان التي كثيرا ما تكون فيها الوحدات الاقتصادية أكبر من أن تحقق الكفاءة من الناحية الاقتصادية، تدعو الحاجة، إلى إنشاء الكثير من الوحدات الصغيرة الجديدة ﻷنه يعزى إليها إحراز قدر كبير من التقدم التكنولوجي. |
Supervision, however, is not strong enough to ensure that their services are available for these small units on a regular basis (de Silva, 2004). | UN | لكن الإشراف ليس قويا بما فيه الكفاية لضمان أن تتاح خدماتهم لهذه الوحدات الصغيرة بشكل منتظم (de Silva, 2004). |
Supervision, however, is not strong enough to ensure that their services are available for these small units on a regular basis (de Silva, 2004). | UN | لكن الإشراف ليس قويا بما فيه الكفاية لضمان أن تتاح خدماتهم لهذه الوحدات الصغيرة بشكل منتظم (de Silva, 2004). |
The lower number was attributable to 31 generators being written off and 20 retained in stock owing to the recommissioning of high-capacity generators in place of smaller units | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى شطب 31 مولدا وحفظ 20 مولدا في المخزون بسبب إعادة تشغيل المولدات ذات القدرة العالية بدلا من الوحدات الصغيرة |
In particular, the absence of promotion opportunities in the smaller units meant that the scale needed to continue to provide for some salary progression at the same level of responsibility; otherwise such specialists would be without any motivation or incentive to maintain productivity. | UN | وبصفة خاصة، فإن انعدام فرص الترقية في الوحدات الصغيرة يعني أن الجدول سيلزمه أن يفرد باستمرار بعض الزيادات في المرتبات لرتب من نفس المستوى من المسؤولية. وإلا فإن هؤلاء الاختصاصيين لن يكون لديهم أي دافع أو حافز للحفاظ على مستوى الانتاجية نفسه. |
In particular, the absence of promotion opportunities in the smaller units meant that the scale needed to continue to provide for some salary progression at the same level of responsibility; otherwise such specialists would be without any motivation or incentive to maintain productivity. | UN | وبصفة خاصة، فإن انعدام فرص الترقية في الوحدات الصغيرة يعني أن الجدول سيلزمه أن يفرد باستمرار بعض الزيادات في المرتبات لرتب من نفس المستوى من المسؤولية. وإلا فإن هؤلاء الاختصاصيين لن يكون لديهم أي دافع أو حافز للحفاظ على مستوى الانتاجية نفسه. |
The Committee recommends that a review be undertaken with a view to streamlining the structure by combining smaller units or integrating them into larger sections and eliminating some posts for heads of units and other higher-level posts, including in the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the Deputy Special Representatives. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء استعراض بغية تبسيط الهيكل عن طريق تجميع الوحدات الصغيرة مع بعضها أو إدماجها في أقسام أكبر وإلغاء بعض وظائف رؤساء الوحدات وغيرها من الوظائف الرفيعة المستوى، بما في ذلك مكتب الممثل الخاص للأمين العام ونواب الممثل الخاص. |
In rural areas, the focus of activity has been to slow the deterioration of the network of compact units for smaller scale water treatment. | UN | أما في المناطق الريفية، فيتمثل محور النشاط في العمل على إبطاء تدهور شبكة الوحدات الصغيرة لمعالجة المياه على نطاق أضيق. |
Linkages between small-scale units and large units by way of subcontracting, had also been effective. | UN | وما فتئت الروابط بين الوحدات الصغيرة والوحدات الكبيرة فعالة أيضا. |