Non-applicability of the principle of territorial integrity was well-grounded in international law. | UN | وعدم انطباق مبدأ الوحدة الإقليمية له مبرر قوي في القانون الدولي. |
Many indigenous representatives stated that the unqualified right of self-determination was fundamental to the survival of indigenous peoples, and that this right should not be regarded as threatening the territorial integrity of existing nation States. | UN | وذكر ممثلو شعوب أصلية كثيرين أن الحق غير المقيد في تقرير المصير أساسي لبقاء الشعوب الأصلية على قيد الحياة وأنه لا ينبغي النظر إلى هذا الحق بأنه يهدد الوحدة الإقليمية للدول القائمة. |
Members are elected for a four-year term by the citizens of the territorial unit in question. | UN | وينتخب أفراد الوحدة الإقليمية المعنية أعضاء المجالس لفترة مدتها أربع سنوات. |
The National District is a territorial unit in which the country's capital is situated and in which the central government is located. | UN | والدائرة الوطنية هي الوحدة الإقليمية التي توجد بها عاصمة البلد والحكومة المركزية. |
Stressing the need for respect and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ تؤكد ضرورة احترام وصون الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها وتواصلها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية، |
The IDNDR Regional Unit for Latin America and the Caribbean is in Costa Rica. | UN | وتوجد الوحدة اﻹقليمية للعقد الخاصة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كوستاريكا. |
Pakistan has always emphasized the importance of regional unity to deal with the challenges of security and development in Afghanistan. | UN | وما فتئت باكستان تشدد دوما على أهمية الوحدة الإقليمية في التصدي لتحديات الأمن والتنمية في أفغانستان. |
The right to self-determination should not be used as a pretext to undermine the principle of territorial integrity. | UN | وينبغي عدم استخدام حق تقرير المصير ذريعة لتقويض مبدأ الوحدة الإقليمية. |
It could therefore not countenance the distortion of the principle of self-determination to justify the continued existence of a colonial sovereignty dispute that had breached the territorial integrity of Argentina since 1833. | UN | ولهذا فإن بلده لا يستطيع أن يؤيد تشويه مبدأ تقرير المصير لتبرير استمرار نزاع استعماري على السيادة يمزق الوحدة الإقليمية للأرجنتين منذ عام 1833. |
51. No right, including the right to self-determination, should be used as an instrument to promote subversion and erode the political cohesion or territorial integrity of Member States. | UN | 51 - وما من حق، بما في ذلك الحق في تقرير المصير، ينبغي استخدامه كأداة لتعزيز التخريب وضرب التلاحم السياسي أو الوحدة الإقليمية للدول الأعضاء. |
69. The Representative of Morocco said that the question of Western Sahara was concerned not with decolonization but rather with a referendum to complete the territorial integrity of Morocco. | UN | 69 - وقال ممثل المغرب إن مسألة الصحراء الغربية لا تتعلق بإنهاء الاستعمار بل باستفتاء لإتمام الوحدة الإقليمية للمغرب. |
Those settlements and roads separated the Palestinian communities, left the Palestinians without land to cultivate and disrupted the territorial integrity of the occupied Palestinian territory. | UN | وهذه المستوطنات والطرق تفصل بين المجتمعات الفلسطينية، وتترك الفلسطينيين دون أرض لزراعتها وتمزق الوحدة الإقليمية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
It could therefore not countenance the distortion of the principle of self-determination to justify the continued existence of an anachronistic colonial dispute that had breached the territorial integrity of Argentina since 1833. | UN | ولهذا فإنها لا تستطيع أن تؤيد تشويه مبدأ تقرير المصير لتبرير استمرار وجود نزاع استعماري يمثل مفارقة تاريخية مزقت الوحدة الإقليمية للأرجنتين منذ عام 1833. |
territorial unit -- Region (permanent residence of the recipient) | UN | الوحدة الإقليمية - المنطقة (مكان الإقامة الدائم للمستفيد) |
The principle of self-determination provides that the people of the colonially defined territorial unit in question may freely determine their own political status. | UN | 114 - ويقضي مبدأ تقرير المصير بأن تكون للشعب في الوحدة الإقليمية المستعمرة المعنية حرية تحديد مركزه السياسي. |
The law should provide that the law of a territorial unit applies if: | UN | 222- ينبغي أن ينص القانون على أن قانون الوحدة الإقليمية ينطبق إذا: |
The law should provide that the law of a territorial unit is the applicable law if: | UN | 224- ينبغي أن ينص القانون على أن قانون الوحدة الإقليمية ينطبق إذا: |
All those practices undermined the territorial unity, contiguity and integrity of the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتعمل كل هذه الممارسات على تقويض الوحدة الإقليمية للأراضي الفلسطينية المحتلة وترابطها وسلامتها. |
Stressing the need for respect and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ تؤكد ضرورة احترام وصون الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها وتواصلها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية، |
Stressing further the need for respect and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ تؤكد كذلك ضرورة احترام وصون الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها وتواصلها وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية، |
28. The Regional Unit of Technical Assistance agricultural project (RUTA III) was initiated in April 1994. | UN | ٢٨ - بدأ في نيسان/ابريل ١٩٩٤ مشروع الوحدة اﻹقليمية الثالثة للمساعدة التقنية من أجل التنمية الزراعية. |
39. The Regional Unit of Technical Assistance for agricultural development continued operations on a wide variety of issues during the period under review. | UN | ٣٩ - واصلت الوحدة اﻹقليمية لتقديم المساعدة التقنية ﻷغراض التنمية الزراعية تنفيذ عملياتها بشأن طائفة عريضة من المسائل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Respecting and strengthening regional unity is a central tenet of Argentina's foreign policy. | UN | وتعتبر الأرجنتين أن احترام الوحدة الإقليمية وتعزيزها ركيزة من الركائز الأساسية لسياستها الخارجية. |