ويكيبيديا

    "الوحدة فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unity among
        
    Those efforts were important to ensure information-sharing, to reinforce unity among political actors, and to coordinate security and political matters. UN واتسمت تلك الجهود بالأهمية لكفالة تبادل المعلومات، وتدعيم الوحدة فيما بين العناصر الفاعلة السياسية وتنسيق المسائل الأمنية والسياسية.
    This reflects a recognition, in the light of the current crisis, that only unity among the parties can guarantee the success of the peace process. UN وهذا يتجلى فيه اعتراف، في ضوء الأزمة الراهنة، بأنه لا يمكن لغير الوحدة فيما بين الأطراف أن تضمن نجاح عملية السلام.
    It was also critical to preserve unity among the Palestinian factions, as stipulated in the Mecca Agreement. UN ومن الأهمية بمكان كذلك المحافظة على الوحدة فيما بين الفصائل الفلسطينية وفق ما جاء في اتفاق مكة.
    In fact, it was the Government's policy to promote unity among such groups. UN والواقع أن سياسة الحكومة تقضي بتعزيز الوحدة فيما بين هذه الجماعات.
    The new Convention will facilitate unity among States in their fight against the challenges which terrorists pose to our civilization. UN فالاتفاقية الجديدة ستيسر تحقيق الوحدة فيما بين الدول في كفاحها لمواجهة التحديات التي يثيرها الإرهابيون أمام حضارتنا.
    Myanmar places the highest priority on national reconciliation to achieve unity among its 135 national races. UN وتولي ميانمار أعلى الأولوية للمصالحة الوطنية من أجل تحقيق الوحدة فيما بين أعراقها الوطنية البالغ عددها 135 عرقا.
    Accordingly, we will continue to work actively for the resolution of the Arab-Israeli conflict, the recognition of the State of Palestine, the achievement of unity among Palestinians, and the lifting of the illegal blockade enforced against the people of Gaza. UN ومن هذا المنطلق سوف نواصل العمل بنشاط من أجل حل الصراع العربي الإسرائيلي، والاعتراف بدولة فلسطين، وتحقيق الوحدة فيما بين الفلسطينيين، ورفع الحصار غير الشرعي المفروض على شعب غزة.
    It was conceived as a structure to foster ever greater unity among its member States, on an equal footing, through the widest possible cooperation and joint standard-setting. UN وتُصور على أنه هيكل للنهوض بالزيادة الدائمة لقوة الوحدة فيما بين دوله الأعضاء على قدم المساواة، عن طريق أكبر قدر ممكن من التعاون ووضع المعايير المشتركة.
    In 1894 Baron Pierre de Coubertin, the founder of the International Olympic Committee, predicted that the new, modern Olympics would eventually become both a symbol and the center piece of a new global era of unity among nations. UN في عام ١٨٩٤، تنبأ البارون بيير دي كوبرتان، مؤسس اللجنة اﻷوليمبية الدولية، بأن الدورات اﻷوليمبية العصرية الجديدة ستكون في نهاية المطاف رمزا وزخرا لعهد جديد في العالم عماده الوحدة فيما بين اﻷمم.
    The goals and tasks of the organization are the achievement of greater unity among its member States through cooperation in all spheres, except for military issues, on the basis of a single value system comprising dedication to democracy, respect for human rights and the primacy of law. UN وتتمثل أهداف هذه المنظمة ومهامها في تحقيق المزيد من الوحدة فيما بين الدول الأعضاء فيها عن طريق التعاون في جميع المجالات، فيما عدا المسائل العسكرية، استنادا إلى نظام وحيد للقيم يشمل الالتزام بالديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It was in 1894 that Baron Pierre de Coubertin, founder of the International Olympic Committee, predicted that the new modern Olympics would eventually become both a symbol and the centrepiece of a new global era of unity among all nations. UN وفي عام 1894، تنبأ البارون بيير دو كوبرتين مؤسس اللجنة الأوليمبية الدولية، بأن الألعاب الأوليمبية الحديثة ستصبح في نهاية المطاف رمزا لعصر عالمي جديد من الوحدة فيما بين جميع الأمم وواسطة العقد في هذا العصر.
    Fully aware of the vital importance of the unity of the national races for the preservation of independence and sovereignty as well as for the economic and social development of the country, the State Law and Order Restoration Council (SLORC) has given priority to the strengthening of unity among the national races. UN أولى مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، وهو على وعي تام باﻷهمية الحيوية لوحدة اﻷعراق القومية من أجل الحفاظ على استقلال وسيادة البلد وكذلك من أجل تنميته الاقتصادية والاجتماعية، اﻷولوية لتعزيز الوحدة فيما بين اﻷعراق القومية.
    (e) Bearing witness to and promoting unity among Christians through ecumenical action in favour of justice and peace; UN (هـ) الشهادة على الوحدة فيما بين المسيحيين وتعزيز هذه الوحدة عن طريق العمل المسكوني الذي يؤيد العدالة والسلام؛
    I renew my call for unity among responsible actors to positively influence the situation on the ground in Kosovo, and for unambiguous support for the path of peaceful progress through dialogue, the only path leading towards lasting stability and prosperity. UN وأجدد دعوتي إلى الوحدة فيما بين الجهات الفاعلة المسؤولة للتأثير إيجابيا على الحالة على أرض الواقع في كوسوفو، وإلى القيام عن طريق الحوار بتقديم دعم لا لبس فيه لمسار التقدم السلمي باعتباره المسار الوحيد المفضي إلى الاستقرار والازدهار الدائمين.
    Essential elements of strategies to better prevent and address violence against minorities consist of the adoption of measures to foster unity among different population groups, the comprehensive implementation of minority rights and the establishment or strengthening of institutional and policy frameworks for the protection of minority rights. UN وتتمثل العناصر الأساسية للاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بمنع العنف ضد الأقليات والتصدي له في اتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز الوحدة فيما بين مختلف الأطياف السكانية، والإعمال الشامل لحقوق الأقليات، وإنشاء أو تعزيز الأطر المؤسسية وأطر السياسات العامة اللازمة لحماية حقوق الأقليات.
    The Standing Committee further agreed to develop and adopt a symbol representing the unity among SAARC members in their fight against terrorism, which was approved at the thirty-seventh session of the Standing Committee (Thimphu, 25 and 26 April 2010), which also decided to observe 2 October each year as the SAARC Day of Non-Violence. UN ووافقت اللجنة الدائمة كذلك على وضع واعتماد رمز يمثل الوحدة فيما بين أعضاء الرابطة في مكافتها للإرهاب، وهو الرمز الذي تم إقراره في الدورة السابعة والثلاثين للجنة الدائمة (ثيمفو، 25 و 26 نيسان/أبريل 2010)، التي قررت الاحتفال بيوم 2 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة باعتباره يوم الرابطة لنبذ العنف.
    The principal goals of ICC are to strengthen unity among Inuit of the northern circumpolar region; to promote Inuit rights and interests at the international level; to develop and encourage long-term policies that safeguard the Arctic environment; and to seek full and active partnership in the political, economic and social development of circumpolar regions. UN وتتمثل اﻷهداف اﻷساسية لمؤتمر اﻹنويت القطبي في تعزيز الوحدة فيما بين اﻹنويت في المنطقة القطبية الشمالية، ودعم حقوق اﻹنويت ومصالحهم على المستوى الدولي، وتنمية وتشجيع السياسات الطويلة اﻷجل التي تحمي بيئة القطب الشمالي، والسعي لتحقيق شراكة كاملة وفعالة من أجل التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمناطق القطبية الشمالية.
    So far, six general assemblies of ICAPP have been successfully held, in Manila in 2000, Bangkok in 2002, Beijing in 2004, Seoul in 2006, Astana in 2009 and Phnom Penh in 2010, and they have brought together political leaders in the region to exchange opinions and communicate with each other, and helped to strengthen unity among Asian States and propel Asia along the road towards stability and prosperity. UN وعقد المؤتمر، حتى الآن، 6 جمعيات عمومية كللت بالنجاح، في مانيلا، عام (2000) وفي بانكوك، عام 2002 وفي بيجين عام 2004 وفي سول، عام 2006 وفي أستانا، عام 2009 وفي بنوم بنه، عام 2010، وكانت ملتقى للقادة السياسيين في المنطقة تبادلوا الآراء فيه وتواصلوا فيما بينهم وساعدت على توطيد الوحدة فيما بين الدول الآسيوية ودفع آسيا على طريق الاستقرار والرخاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد