ويكيبيديا

    "الوحدوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unitary
        
    • Unionist
        
    • the Union
        
    In 1977, Archbishop Makarios, the President of Cyprus at the time, accepted the evolution of the unitary State into a bicommunal, bizonal federation. UN وفي عام 1977، قبل الأسقف مكاريوس، رئيس قبرص آنذاك، تحويل الدولة الوحدوية إلى اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين.
    These allegations were examined by the commission of inquiry of the unitary Petrol Company and were found to be untrue. UN 21- ونظرت لجنة التحقيق التابعة لشركة النفط الوحدوية في هذه المزاعم، وتبيّن أنها غير صحيحة.
    These unitary systems also provide that in a competition between two acquisition security rights taken by lenders, the date at which the right became effective against third parties will determine the relative priority of the two rights. UN وتنص هذه النظم الوحدوية كذلك على أنه عندما تنشأ منافسة بين حقين ضمانيين احتيازيين يتمتع بهما المقرضون، يحدِّد التاريخ الذي أصبح فيه الحق نافذا تجاه الأطراف الثالثة أولوية الحقين النسبية.
    Nevertheless, it has a growing importance in terms of the Unionist community's cultural identity. UN ومع ذلك فإن لها أهمية متزايدة بالنسبة للهوية الثقافية للجماعات الوحدوية.
    Equally, leadership is needed from within the Unionist community. UN وعلى نحو مماثل، هناك حاجة إلي قيادة من داخل الجماعة الوحدوية.
    In Myanmar, where 135 national races have lived together for over a thousand years, the Union Spirit of Myanmar has been rekindled. UN وقد أُشعلت من جديد جذوة الروح الوحدوية في ميانمار، التي يعيش فيها 135 جنسا قوميا معا منذ أكثر من ألف عام.
    Yes - HCFC-22 is still in widespread use within unitary air conditioners. UN نعم - لا يزال استخدام HCFC-22 على نطاق واسع داخل أجهزة التكييف الوحدوية.
    Yes - HCFC-22 still in widespread use within unitary air conditioners. UN نعم - لا يزال استخدام HCFC-22 مستمراً على نطاق واسع داخل أجهزة التكييف الوحدوية.
    Yes - HCFC-22 is still in widespread use within unitary air conditioners. UN نعم - لا يزال استخدام HCFC-22 على نطاق واسع داخل أجهزة التكييف الوحدوية.
    Yes - HCFC-22 still in widespread use within unitary air conditioners. UN نعم - لا يزال استخدام HCFC-22 مستمراً على نطاق واسع داخل أجهزة التكييف الوحدوية.
    14. The unitary State is organized in the form of the central administration and local administrations. UN 14- والدولة الوحدوية منظمة في شكل إدارة مركزية وإدارات محلية.
    7. It is reported that Mr. Iskandarov is the general director of the State unitary company Tadjikgaz as well as being the Chairman of the Democratic Party of Tajikistan, one of the main opposition parties. UN 7- وتفيد أنباء بأن السيد إسكندروف هو المدير العام لشركة طاجيغاز الوحدوية الحكومية ورئيس حزب طاجيكستان الديمقراطي، وهو أحد أهم أحزاب المعارضة.
    For example, CFCs are still in use in 50% of large-scale centrifugal chillers globally, while the use of HCFC-22 is widespread in unitary air conditioners. UN فمثلا، لا تزال الـ CFCs مستعملة في 50% من المبردات كبيرة الحجم العاملة بالطرد المركزي على مستوى العالم، بينما استخدام HCFC-22 منتشر في أجهزة التكييف الوحدوية.
    For example, CFCs are still in use in 50% of large-scale centrifugal chillers globally, while the use of HCFC-22 is widespread in unitary air conditioners. UN فمثلا، لا تزال الـ CFCs مستعملة في 50% من المبردات كبيرة الحجم العاملة بالطرد المركزي على مستوى العالم، بينما استخدام HCFC-22 منتشر في أجهزة التكييف الوحدوية.
    In chapter III, this Guide notes that, while closely linked, the principles of " functional equivalence " and " unitary characterization " are independent. UN 56- يشير الدليل في الفصل ثالثا إلى أن مبدأي " المعادلة الوظيفية " و " الصبغة الوحدوية " منفصلان بعضهما عن بعض رغم وثاقة الصلة بينهما.
    In the next stage the federal structure of the Reich, which was divided into Länder, was dissolved; the unitary State was created. UN وتم في المرحلة التالية تفكيك الهيكل الفيدرالي للرايخ الذي كان مقسماً إلى لاندارات (länder)؛ لتقام الدولة الوحدوية.
    15. The Republic of Turkey has adopted a unitary State model with local administrations, not a model of a centralized, single structured unitary State. UN 15- واعتمدت جمهورية تركيا نموذج الدولة الوحدوية المكون من إدارات محلية ولم تعتمد نموذج الدولة المركزية الوحدوية ذات الهيكل الأحادي المركزي.
    The Voluntary Sector Partnership Council is encouraging the Welsh Assembly Government to promote further its equal pay initiatives, by requiring unitary Authorities to provide a gender audit of its staff appointments with classification by level of appointment and salary scale, and with information on the composition of the appointment panels. UN ويشجع مجلس شراكة القطاع الطوعي حكومة الجمعية الوطنية الويلزية على مواصلة تعزيز مبادراتها للمساواة في الأجور باشتراط تقديم السلطات الوحدوية فحص للجنسين وتعيينات موظفيها مع تصنيفها حسب مستوى التعيين ومستوى الأجور وتقديم معلومات عن تكوين لجان التعيين.
    The Unionist parties say they are prepared to share power, when it is clear that the threat of violence has been removed once and for all. UN وتقول الأحزاب الوحدوية إنها على استعداد لتقاسم السلطة، عندما يتضح أن تهديد العنف قد زال مرة واحدة وإلى الأبد.
    The Declaration makes clear that the British Government is not the enemy of the Irish nationalist tradition and that the Irish Government is not the enemy of the Unionist tradition. UN ويوضح اﻹعلان أن الحكومة البريطانية لا تحمل عداء للدعوة القومية الايرلندية، وأن الحكومة الايرلندية لا تعادي الدعوة الوحدوية.
    This opens the way, in turn, for a new and more developed acknowledgement by the nationalist tradition of the unquestionable rights of the Unionist community, derived from its position as a distinct tradition in Ireland. UN وهذا يفتح الطريق، بدوره، أمام تسليم جديد وأكثر تطورا من جانب أصحاب الدعوة الوطنية، بحقوق الطائفة الوحدوية التي لا مراء فيها، والنابعة من وضعها كمجموعة ذات دعوة متميزة في ايرلندا.
    During the crackdown, the security forces, comprising police and army or riot police (Lone Htein), as well as members of the Union Solidarity and Development Association and the Swan Ah Shin militia, used excessive force against civilians, including unnecessary and disproportionate lethal force. UN وخلال أعمال القمع، قامت قوات الأمن، المؤلفة من رجال الشرطة والجيش وشرطة مكافحة الشغب وأعضاء الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية وميليشيا سوان آه شين، باستخدام القوة المفرطة ضد المدنيين، بما في ذلك القوة القاتلة بلا ضرورة ولا تناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد