ويكيبيديا

    "الوحشي الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the brutal
        
    • s brutal
        
    • the vicious
        
    • wanton
        
    • the harsh
        
    • the barbaric
        
    • s vicious
        
    • the savage
        
    • the merciless
        
    • the feral
        
    We were all saddened by the brutal murder of a great Afghan leader, former President Rabbani. UN وقد أسفنا جميعاً لحادث الاغتيال الوحشي الذي راح ضحيته زعيم أفغاني عظيم، هو الرئيس الأسبق رباني.
    the brutal terror of the so-called Kosovo Liberation Army is illustrated by the following incidents: UN والحوادث التالية دليل على الإرهاب الوحشي الذي يمارسه ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو:
    He led his country through its darkest hour, when many believed that the brutal invasion ordered by Saddam Hussein in 1990 would erase Kuwait from the world map. UN وقاد بلده في أحلك أوقاته، عندما كان الكثيرون يعتقدون أن الغزو الوحشي الذي أمر به صدام حسين في سنة 1990 سيمسح الكويت من خريطة العالم.
    Lebanon appreciates the concern expressed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization over what is happening to the Palestinian refugees in Lebanon, who are suffering along with the people of Lebanon under Israel's brutal onslaught. UN إن لبنان يقدر القلق الذي أعربت عنه اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية إزاء ما يحدث للاجئين الفلسطينيين في لبنان، الذين يعانون هم وشعب لبنان من الهجوم الوحشي الذي تشنه اسرائيل.
    the vicious attack perpetrated against UNIFIL on 24 June, in which six peacekeepers serving with the Spanish contingent were killed, as well as the Katyusha rocket attack on Kiryat Shemona on 17 June, have highlighted the precarious security situation in the UNIFIL area of operations. UN والاعتداء الوحشي الذي تعرضت له القوة في 24 حزيران/يونيه ولقي فيه ستة من أفراد حفظ السلام التابعين للوحدة الاسبانية مصرعهم، وكذلك الاعتداء بصواريخ الكاتيوشا على كريات شمونة في 17 حزيران/يونيه، قد أظهرا بوضوح هشاشة الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة.
    The Government of Rwanda is gravely concerned about the killing of innocent civilians and the wanton destruction deliberately caused by UPDF. UN إن حكومة رواندا يساورها بالغ القلق في قتل المدنيين الأبرياء والتدمير الوحشي الذي تسببه قوات الدفاع الشعبي عن عمد.
    However, this seemingly paradoxical voting result may well be an entirely rational result based on fear arising out of the harsh repression of April 1991 and its aftermath; the population has now been totally subdued, made to conform, become economically exhausted and totally dependent. UN ولكن لا يستبعد أبدا أنه ربما تكون نتيجة الاقتراع هذه، المتناقضة في ظاهرها، قد جاءت نتيجة منطقية تماما، بسبب الخوف الناجم عن القمع الوحشي الذي حصل في نيسان/أبريل ١٩٩١ وبعده.
    During the barbaric aggression launched by Serbian forces against Croatia, a number of foreign nationals had come as volunteers to assist in the defence of Croatia. UN ٣٦ - ففي أثناء العدوان الوحشي الذي شنته القوات الصربية على كرواتيا جاء عدد من الرعايا اﻷجانب كمتطوعين للمساعدة في الدفاع عن كرواتيا.
    the brutal terrorist attack that led to the explosion of the Cuban aircraft in mid-flight dealt a devastating blow to this excellent and effective agreement. UN ولقي هذا الاتفاق النموذجي والفعال ضربة قاضية بالاعتداء الإرهابي الوحشي الذي نسفت فيه الطائرة الكوبية وهي في الجو.
    This fascist law epitomizes the attitude of the brutal regime that occupies the seat of power in New Delhi. UN ويعكس هذا القانون الفاشي تصرف النظام الوحشي الذي يتربع على كرسي السلطة في نيودلهي.
    It has failed to address the brutal oppression of peaceful protesters by the Syrian regime. UN فقد أخفق في التصدي للقمع الوحشي الذي يمارسه النظام السوري على المتظاهرين المسالمين.
    I was shocked and outraged by the news of the brutal assassination of Yitzhak Rabin. UN لقد صدمت وشعرت بالسخط من جراء خبر الاغتيال الوحشي الذي ذهب ضحيته اسحق رابين.
    Nietzsche comes up to the throng and that puts an end to the brutal scene of the cabman, who by this time is foaming with rage. Open Subtitles يصلنيتشهإلىهذا المكان.. ويضع حداً لهذا المشهد الوحشي الذي يقوم به السائق الذي كان يغلي من الغيظ في هذه الأثناء.
    The Azerbaijani people condemns the brutal act committed in Sarajevo and expresses its solidarity with the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina. UN ويدين الشعب اﻷذربيجاني العمل الوحشي الذي ارتكب في سراييفو ويعرب عن تضامنه مع النضال العادل الذي يشنه شعب البوسنة والهرسك.
    On behalf of the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, it is my grave responsibility to draw to your attention the Syrian regime's brutal assault on the city of Homs and the urgent need for the Security Council to take immediate steps to stop the death and destruction currently under way in Syria. UN باسم الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، وتحملاً لمسؤوليتي الجسيمة، أسترعي انتباهكم إلى الاعتداء الوحشي الذي يشنه النظام السوري على مدينة حمص وإلى الضرورة الملحة لأن يقوم مجلس الأمن بخطوات فورية من أجل وضع حد للموت والدمار اللذين تشهدهما سورية حاليا.
    In this regard, just 24 hours before Mohammed's brutal killing, terrorist settlers kidnapped and assaulted 8-year-old Musa Zalom in Jerusalem, who was saved by Palestinian civilians in the neighbourhood. UN ذلك أنه قبل 24 ساعة من القتل الوحشي الذي تعرض له محمد، أقدم المستوطنون الإرهابيون على اختطاف الطفل موسى زلوم البالغ من العمر ثمانية أعوام في أحد أحياء القدس واعتدوا عليه وأنقذه من أيديهم المدنيون الفلسطينيون في الحي.
    These statements follow a series of other dangerous and indeed insane statements by the Prime Minister, revealing his criminal intent and his determination to continue the vicious military aggression being perpetrated against both the Palestinian people and the Palestinian Authority since 28 September 2000. UN وتأتي هذه البيانات بعد مجموعة من بيانات خطيرة وجنونية صدرت عن رئيس الوزراء، كاشفة عن نيته الإجرامية وعزمه على مواصلة العدوان العسكري الوحشي الذي ظل الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية يتعرضان له منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Firmly condemning the wanton violence against civilians leading to unacceptable loss of life and property, UN وإذ تدين بحزم العنف الوحشي الذي يستهدف المدنيين ويفضي إلى خسائر غير مقبولة في الأرواح والممتلكات،
    However, this seemingly paradoxical voting result may well be an entirely rational result based on fear resulting from the harsh repression of April 1991 and its aftermath; the population has now been totally subdued, made to conform, become economically exhausted and totally dependent. UN ولكن لا يستبعد أبدا أنه ربما تكون نتيجة الاقتراع هذه، المتناقضة في ظاهرها، قد جاءت نتيجة منطقية تماما، بسبب الخوف الناجم عن القمع الوحشي الذي حصل في نيسان/ابريل ١٩٩١ وبعده؛ فالسكان كانوا قد أخضعوا تماما، وأجبروا على الانصياع، وأصبحوا منهكين اقتصاديا ومرتهنين تمام الارتهان.
    the barbaric bombing of the United States embassies in Kenya and the United Republic of Tanzania and the cold-blooded murder of Iranian diplomats in Afghanistan were a vivid reminder of a deteriorating situation. UN فالتفجير الوحشي الذي استهدف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، والقتل الوحشي للدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان يشكلان تذكيرا حيا بتدهور الوضع.
    We strongly condemn this morning's vicious attack on the holy shrines of Imam Ali al-Hadi and Imam Hassan al-Askari in Samarra, and we share the outrage of the Iraqi people at that crime. UN وندين بكل قوة الهجوم الوحشي الذي وقع صباح اليوم على مرقد الإمامين علي الهادي وحسن العسكري في سامراء، ونشاطر الشعب العراقي شعوره بالغضب لتلك الجريمة.
    I would like to clearly reaffirm my concern over events in the brotherly Republic of Honduras following the savage coup d'état that opened a gaping wound in the heart of our regional democracy. UN وأود أن أؤكد من جديد بوضوح قلقي حيال الأحداث التي جرت في جمهورية هندوراس الشقيقة في أعقاب الانقلاب الوحشي الذي أحدث جرحا غائرا في قلب ديمقراطيتنا الإقليمية.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela again calls on the President of the United States of America, Barack Obama, to end the merciless economic, commercial and financial embargo imposed against the fraternal people of Cuba by his Government. UN وتكرر الحكومة البوليفارية نداءها لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية، باراك أوباما، أن يعمل على إنهاء حكومة بلده للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الوحشي الذي يفرضه بلده على شعب كوبا الشقيق.
    Seems that the feral cat we picked up on the road is trying to pull in her claws. Open Subtitles أجل ، يبدو أنّ القط الوحشي الذي اصطحبناه معنا و نحن بطريقنا يُحاول أن يسحب مخالبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد