ويكيبيديا

    "الوحيدة العائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • single-parent
        
    • single parent
        
    • single parents
        
    • single-headed
        
    • singleparent
        
    Most single-parent households are made up of children with their mother, who in about half of cases is divorced. UN وفي أغلب الحالات، تتألف الأسر الوحيدة العائل من الأولاد وأمهم، التي تكون مطلقة في 50 في المائة من الحالات.
    New forms of poverty are emerging among single-parent families, unemployed youth and the homeless. UN وثمة أشكال جديدة من الفقر آخذة في الظهور بين اﻷسر الوحيدة العائل والشباب العاطلين عن العمل والذين لا مأوى لهم.
    The rate of divorce and the number of single-parent families and teenage pregnancies in the State party are noted with concern. UN وتلاحظ اللجنة بقلق معدل الطلاق وعدد اﻷسر الوحيدة العائل وحالات الحمل بين المراهقات في الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat poverty and social exclusion, in particular of families with children, single parent families, and persons with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة الأسر التي تعد أطفالاً والأسر الوحيدة العائل والأشخاص ذوو الإعاقة.
    The single parent Assistance Programme launched in 2009 continues to discharge its mandate with the aim of increasing economic opportunities and generating income for single mothers. UN استمر العمل بالولاية المنوطة ببرنامج مساعدة الأسر الوحيدة العائل الذي استهل عام 2009 بغرض زيادة الفرص الاقتصادية وتوليد الدخل للأمهات المعيلات الوحيدات.
    It is further suggested that the problem of single parenthood be studied and that relevant programmes be established to meet the particular needs of single parents. UN ويقترح أيضا دراسة مشكلة اﻷسر الوحيدة العائل ووضع برامج مناسبة لتلبية الاحتياجات الخاصة لﻷم المعيلة.
    The rate of divorce and the number of single-parent families and teenage pregnancies in the State party are noted with concern. UN وتلاحظ اللجنة بقلق معدل الطلاق وعدد اﻷسر الوحيدة العائل وحالات الحمل بين المراهقات في الدولة الطرف.
    She noted that despite the lack of sufficient data on the economic situation of single-parent families headed by women, legislation had been enacted to ensure generous support. UN ولاحظت أنه برغم الافتقار إلى بيانات كافية عن الحالة الاقتصادية لﻷسرة الوحيدة العائل التي ترأسها المرأة، فقد تم إصدار تشريعات لكفالة الدعم السخي لها.
    92% of single-parent families are headed by women. UN 92 في المائة من الأسر الوحيدة العائل تترأسها نساء.
    8% of single-parent families are headed by men. UN 8 في المائة من الأسر الوحيدة العائل يترأسها رجال.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that the social benefits system provides for a minimum essential level of benefits, ensuring a decent living for all beneficiaries, including single-parent families. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان توفير نظام الاستحقاقات الاجتماعية حدّاً أساسياً أدنى من الإعانات بما يضمن عيشاً كريماً لجميع المستفيدين، بمن فيهم الأسر الوحيدة العائل.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that the social benefits system provides for a minimum essential level of benefits, ensuring a decent living for all beneficiaries, including single-parent families. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان توفير نظام الاستحقاقات الاجتماعية حدّاً أساسياً أدنى من الإعانات بما يضمن عيشاً كريماً لجميع المستفيدين، بمن فيهم الأسر الوحيدة العائل.
    A range of government interventions targeting poverty in general and single-parent families in particular are also aimed at improving the income security of vulnerable groups of women. UN وثمة طائفة من التدابير الحكومية التي تستهدف الفقر عموما والأسر الوحيدة العائل خصوصا القصد منها أيضا تحسين أمن الدخل للفئات الضعيفة من النساء.
    The Committee also stresses the need for a judicious distribution of the resources at the central, regional and municipal levels with a view to overcoming persisting economic and social disparities, and to pay particular attention to the most disadvantaged groups in society, including single-parent families. UN وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توزيع حكيم للموارد على المستويات المركزي واﻹقليمي والبلدي المحلي، بغية التغلب على الفوارق الاقتصادية والاجتماعية القائمة، وعلى توجيه اهتمام خاص نحو أشد الفئات حرمانا في المجتمع، بما في ذلك اﻷسر الوحيدة العائل.
    Thus, the Committee remains concerned about the prevailing disparities in living standards and in the quality of services between the different Länder and about the difficulties faced by particularly vulnerable groups in society, such as children born out of wedlock and single-parent families. UN وبالتالي، ما زالت اللجنة قلقة إزاء الفوارق السائدة في مستويات المعيشة وفي نوعية الخدمات بين مختلف اﻷقاليم، وإزاء الصعوبات التي تواجهها بصفة خاصة المجموعات الضعيفة في المجتمع، مثل اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج، واﻷسر الوحيدة العائل.
    The Committee also stresses the need for a judicious distribution of the resources at the central, regional and municipal levels with a view to overcoming persisting economic and social disparities, and to pay particular attention to the most disadvantaged groups in society, including single-parent families. UN وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توزيع حكيم للموارد على المستويات المركزي واﻹقليمي والبلدي المحلي، بغية التغلب على الفوارق الاقتصادية والاجتماعية القائمة، وعلى توجيه اهتمام خاص نحو أشد الفئات حرمانا في المجتمع، بما في ذلك اﻷسر الوحيدة العائل.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat poverty and social exclusion, in particular of families with children, single parent families, and persons with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة الأسر ذوات الأطفال والأسر الوحيدة العائل والأشخاص ذوو الإعاقة.
    The Committee also emphasizes the need for the State party to take immediate steps to address the problem of child poverty and make every feasible effort to ensure that all families, particularly single—parent families and Roma families, have adequate resources and facilities. UN كما تبرز اللجنة الحاجة إلى قيام الدولة الطرف على الفور باتخاذ خطوات للتصدي لمشكلة اﻷطفال الفقراء، وبذل كل جهد ممكن لضمان حصول جميع اﻷسر ولا سيما اﻷسر الوحيدة العائل وأسر الروما على الموارد والتسهيلات الكافية.
    In addition, the increasing number of single parent families, and in particular female-headed households, results in children having to supplement the family income or being left to their own devices. UN ٢١- فضلاً عن ذلك، يؤدي ازدياد عدد اﻷسر الوحيدة العائل وخاصة اﻷسر التي تعيلها أنثى إلى إرغام اﻷطفال على تكملة دخل اﻷسرة أو إلى أهمالهم.
    It is also suggested that the situation of single parents be further studied and that relevant programmes be established to meet their particular needs. UN ويقترح أيضا تناول وضع اﻷسر الوحيدة العائل بمزيد من الدراسة ووضع برامج ملائمة لمواجهة احتياجاتها الخاصة.
    It is further suggested that the problem of single parenthood be studied and that relevant programmes be established to meet the particular needs of single parents. UN ويقترح أيضا دراسة مشكلة اﻷسر الوحيدة العائل ووضع برامج مناسبة لتلبية الاحتياجات الخاصة لﻷم المعيلة.
    168. However, in recent years, there has been an emergence of single-headed families. UN 168- على أن الأسر الوحيدة العائل قد بدأت تظهر في السنوات الأخيرة.
    It further notes the increase of singleparent families. UN وتلاحظ كذلك ارتفاع عدد الأسر الوحيدة العائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد