ويكيبيديا

    "الوحيدة المقبولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only acceptable
        
    • sole acceptable
        
    The only acceptable data are those that have been received by the Secretariat in advance of the first Working Group session; UN فالبيانات الوحيدة المقبولة هي التي تلقتها الأمانة العامة قبل الدورة الأولى للفريق العامل؛
    the only acceptable boob reduction in this house is you moving out. Open Subtitles عملية تصغير الثدي الوحيدة المقبولة في هذا المنزل هي انك انت تنقل خارج المنزل
    However, under the zero-tolerance policy, a 100 per cent decrease in the number of substantiated reports of sexual exploitation and abuse was the only acceptable result. UN إلا أنه في ظل سياسة عدم التسامح إطلاقاً تكون النتيجة الوحيدة المقبولة هي النقصان بنسبة 100 في المائة في عدد تقارير الاستغلال والاعتداء الجنسيين المدعمة بالإثباتات.
    CARICOM States therefore reaffirm the positions of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement in opposing such unilateral actions, and we maintain the position that constructive engagement and peaceful negotiations remain the only acceptable means for advancing long-term peace and stability. UN ومن ثم، تعيد دول الجماعة الكاريبية تأكيد مواقف مجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز في معارضة هذه الإجراءات الانفرادية، ونحافظ على موقفنا بأن المشاركة البناءة والمفاوضات السلمية لا تزال هي الوسيلة الوحيدة المقبولة للنهوض بالسلام والاستقرار الطويل الأجل.
    In 14 countries, the official language of the State was the sole acceptable language for incoming requests. UN وفي 14 بلداً، كانت اللغة الرسمية في الدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة بشأن الطلبات الواردة.
    In 13 countries, the official language of the State was the sole acceptable language for incoming requests. UN وفي 13 بلداً، كانت اللغة الرسمية للدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة للطلبات الواردة.
    The Georgian side is committed to finding a peaceful settlement to the conflict in Abkhazia, Georgia, and as stated on numerous occasions by President Eduard Shevardnadze, considers the peace process as the only acceptable way to the resolution of this problem. UN والجانب الجورجي ملتزم بإيجاد تسوية سلمية للصراع في أبخازيا بجورجيا، وتعتبر، كما أعلن ذلك الرئيس إدوارد شيفرنادزه في مناسبات عديدة، أن العملية السلمية هي الطريقة الوحيدة المقبولة لحل هذه المشكلة.
    As regards a possible multilateral FDI framework, the only acceptable way to try to achieve it was through negotiations in which all countries would participate. UN وفيما يتعلق بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإن الطريقة الوحيدة المقبولة لمحاولة تحقيق ذلك هي عن طريق إجراء مفاوضات يشترك فيها جميع البلدان.
    Where permitted, dichlorvos and sulfuryl fluoride were also used. Several countries specified methyl bromide as the only acceptable treatment. UN أما في الحالات المسموح فيها بذلك كان ثنائي الكلورفوس والسلفوريل يستخدمان أيضاً وهناك العديد من البلدان حددت بروميد الميثيل على أنه يوفر المعالجة الوحيدة المقبولة.
    Nigeria reiterates that constructive engagement and peaceful negotiations remain the only acceptable means of advancing long-term peace and stability. UN وتكرر نيجيريا، أن المشاركة البناءة والمفاوضات السلمية لا تزال الوسيلة الوحيدة المقبولة للنهوض بالسلم والاستقرار في الأجل الطويل.
    The only acceptable outcome from today's special meeting is that the United Nations appeal should be fully funded, if not over-funded, by the time we conclude tonight. UN إن النتيجة الوحيدة المقبولة لاجتماع اليوم الاستثنائي هي تمويل نداء الأمم المتحدة بالكامل، إن لم يتم تجاوزه، عند اختتام أعمالنا الليلة.
    Yet, Brazil has always endorsed the authority of the ICC as the only acceptable international criminal institution to deal with the situation in Darfur. UN غير أن البرازيل ما فتئت تؤيد سلطة المحكمة الجنائية الدولية بصفتها المؤسسة الجنائية الدولية الوحيدة المقبولة لمعالجة الحالة في دارفور.
    It was worrisome that some States seemed to consider that their way of thinking was the only acceptable one and that those who did not follow them should be disparaged and hectored. UN ومما يدعو إلى القلق أنه يبدو أن بعض الدول تعتبر أن طريقة تفكيرها هي الطريقة الوحيدة المقبولة وأن من لا يتبعها يجب أن يعزل ويستبعد.
    1. A political approach and a peaceful solution of problems in Kosovo and Metohija, achieved through dialogue, are the only acceptable means for reaching any lasting, just and humane solution to all open issues. UN ١ - يمثل اعتماد نهج سياسي والتوصل إلى حل للمشاكل في كوسوفو وميتوهييا بالوسائل السلمية، عن طريق الحوار، الوسائل الوحيدة المقبولة ﻹيجاد حل دائم وعادل وإنساني لجميع المسائل المعلقة؛
    41. The United Nations had the obligation to apply the only acceptable formula to the decolonization of the remaining dependent Territories, including Gibraltar, which was to comply with the wishes of their people. UN 41 - وأردف أن الأمم المتحدة ملزمة بكفالة إنهاء استعمار ما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك جبل طارق، وفقا للصيغة الوحيدة المقبولة - أي استنادا إلى رغبات سكان هذه الأقاليم.
    That was the only acceptable manner of comparing job levels between civil services; any attempt to work through job titles or ranking would totally defeat the integrity of such an analysis and would not provide a sound basis for matching jobs of comparable worth. UN وذلك هو الطريقة الوحيدة المقبولة لمقارنة مستويات الوظائف بين الخدمتين المدنيتين؛ وأي محاولة للعمل من خلال ألقاب أو رتب الوظائف ستؤدي إلى اﻹحباط التام لنزاهة مثل هذا التحليل ولن تقدم أساسا سليما للمقابلة بين الوظائف القابلة للمقارنة.
    That was the only acceptable manner of comparing job levels between civil services; any attempt to work through job titles or ranking would totally defeat the integrity of such an analysis and would not provide a sound basis for matching jobs of comparable worth. UN وذلك هو الطريقة الوحيدة المقبولة لمقارنة مستويات الوظائف بين الخدمتين المدنيتين؛ وأي محاولة للعمل من خلال ألقاب أو رتب الوظائف ستؤدي إلى اﻹحباط التام لنزاهة مثل هذا التحليل ولن تقدم أساسا سليما للمقابلة بين الوظائف القابلة للمقارنة.
    79. As a vision and overriding goal, sustainable consumption and production was easy to embrace as the only acceptable long-term strategy for human survival. UN 79 - ومن السهل اعتماد نهج استدامة الاستهلاك والإنتاج بوصفه رؤية وغاية رئيسية، وباعتبار أن استدامتهما هي الاستراتيجية الطويلة الأجل الوحيدة المقبولة لاستمرار بقاء الجنس البشري.
    In nine cases, the official language of the State was the sole acceptable. UN وفي تسع حالات كانت اللغة الرسمية للدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة.
    In six cases, the official language of the State was the sole acceptable. UN وفي ست حالات كانت اللغة الرسمية للدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد