ويكيبيديا

    "الوحيد الفعال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only effective
        
    • only truly effective
        
    We believe that a legally binding instrument is the only effective way to stop the scourge, and it is achievable. UN لذلك، نرى أن وضع صك ملزم قانونا هو السبيل الوحيد الفعال لوقف هذه اﻵفة، وهو أمر يمكن تحقيقه.
    The multilateral and non-discriminatory approach is the only effective means to prevent terrorists from using weapons of mass destruction. UN فالنهج المتعدد الأطراف غير القائم على التمييز هو السبيل الوحيد الفعال لمكافحة استخدام الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل.
    We believe that multilateralism is the only effective path for achieving disarmament and preventing proliferation. UN ونؤمن بأن تعددية الأطراف هي المسار الوحيد الفعال لتحقيق نزع السلاح ومنع الانتشار.
    The only effective solution that can prevent the dire consequences of the use of weapons of mass destruction remains the total elimination of such weapons. UN ويظل الحل الوحيد الفعال لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة.
    The only effective solution that can prevent the dire consequences of the use of weapons of mass destruction remains the total elimination of such weapons. UN ويظل الحل الوحيد الفعال لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو التخلص التام من هذه الأسلحة.
    The only effective solution to this problem remains the safe and voluntary repatriation of the refugees. UN ويبقى الحل الوحيد الفعال لهذه المشكلة هو إعادة اللاجئين بسلام وبشكل طوعي الى بلادهم.
    But mainly for the simple reason that the Spear of Osiris is only effective against Egyptian monsters. Open Subtitles ولكن لسبب بسيط وهو أن الرمح من اوزيريس هو المصري الوحيد الفعال ضد الوحوش
    Ultimately, the only effective long-term course of action is a permanent relocation within Lebanon of the United Nations House, with the agreement and full cooperation of the host Government. UN وفي نهاية المطاف، فإن الحل الوحيد الفعال الطويل الأجل يتمثل في نقل مقر دار الأمم المتحدة بشكل دائم داخل لبنان، بموافقة الحكومة المضيفة وفي إطار التعاون الكامل معها.
    The only effective way to prevent the acquisition and use of weapons of mass destruction, including by terrorists, is the immediate and complete prohibition and elimination of all of these weapons from the face of the earth. UN والسبيل الوحيد الفعال لمنع حيازة أسلحة الدمار الشامل واستخدامها، بما في ذلك حيازتها واستخدامها من قبل الإرهابيين، هو الحظر الفوري والشامل لكافة هذه الأسلحة وإزالتها من على ظهر الأرض.
    The only effective way to control and regulate the problems mentioned is to draw up strict legislation prohibiting anyone from bearing a weapon without authorization, and prohibiting anyone from brandishing a firearm, whether or not they have such authorization. UN والشكل الوحيد الفعال لمراقبة وتنظيم المشاكل المشار إليها يتمثل في وضع تشريع محكم يحظر حمل اﻷسلحة النارية غير المأذون بها والتفاخر بها سواء بتصريح أو بدونه.
    The member States of CARICOM viewed action to promote the right to self-determination through practical and peaceful measures as the only effective means of ensuring that the interests of all States were represented. UN وترى الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أن اتخاذ إجراء لتعزيز حق تقرير المصير من خلال تدابير عملية وسلمية، هو السبيل الوحيد الفعال لضمان تمثيل مصالح جميع الدول.
    For Saint Kitts and Nevis, multilateralism is a sine qua non and the only effective approach to lasting peace, effective security and sustainable development. UN وتعددية الأطراف هي في نظر سان كيتس ونيفيس شرط لا غنى عنه وهي النهج الوحيد الفعال لتحقيق السلام الدائم والأمن الفعال والتنمية المستدامة.
    A multilateral and non-discriminatory approach is the only effective way to fight against the possible use of weapons of mass destruction by terrorists. UN إذ إن النهج المتعدد الأطراف غير القائم على التمييز، هو السبيل الوحيد الفعال لمكافحة استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    6. A multilateral, non-discriminatory approach is the only effective way to prevent the use of weapons of mass destruction by terrorists. UN 6 - فالنهج المتعدد الأطراف غير القائم على التمييز هو السبيل الوحيد الفعال لمكافحة استخدام الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل.
    6. Under—18s should in no circumstances be recruited, either voluntarily or compulsorily, by governments or armed groups as this is the only effective way of preventing them from becoming involved in hostilities. UN ٦- ولا ينبغي في أي ظرف من الظروف أن تقوم بتجنيد من تقل أعمارهم عن ٨١ سنة، لا طوعاً ولا جبراً، الحكومات أو الجماعات المسلحة باعتبار ذلك السبيل الوحيد الفعال لمنع اشتراكهم في اﻷعمال العدوانية.
    The authors add that the only effective and adequate remedy for the family members was exhausted by the Supreme Court decision of 19 June 2001. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن سبيل الانتصاف الوحيد الفعال والوافي بالنسبة لأفراد الأسرة كان قد استُنفد بصدور قرار المحكمة العليا في 19 حزيران/يونيه 2001.
    What should be the approach to extremely poor populations in needs assessments to enable them to survive? Properly funded decentralization within a coherent national framework is the only effective administrative arrangement that allows the poorest to express themselves. UN والسؤال هو كيف يمكن التوجه إلى أشد الناس فقراً والسماح بمشاركتهم في الإجراءات المتخذة لتحديد احتياجات السكان؟ والجواب هو أن تحقيق لا مركزية مزودة بوسائل واقعية ووضعها في إطار متسق على مستوى الدولة هو الأسلوب الإداري الوحيد الفعال في تنظيم التعبير عن أشد الناس فقراً.
    It also supported the negotiation of an internationally binding agreement on negative security assurances and, within the framework of the Conference on Disarmament, the early negotiation of a fissile material cut-off treaty as the only effective way to control such material. UN ويؤيد وفد بلده أيضا إجراء مفاوضات حول اتفاق ملزم دوليا بشأن ضمانات الأمن السلبية والتبكير بإجراء مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفها السبيل الوحيد الفعال للتحكم في مثل هذه المواد.
    It also supported the negotiation of an internationally binding agreement on negative security assurances and, within the framework of the Conference on Disarmament, the early negotiation of a fissile material cut-off treaty as the only effective way to control such material. UN ويؤيد وفد بلده أيضا إجراء مفاوضات حول اتفاق ملزم دوليا بشأن ضمانات الأمن السلبية والتبكير بإجراء مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفها السبيل الوحيد الفعال للتحكم في مثل هذه المواد.
    I gave her the means to counter our only effective weapon against her. Open Subtitles سلاحنا الوحيد الفعال ضدها
    Cuba reiterates that the only truly effective solution that can prevent the dire consequences of the use of weapons of mass destruction is the total elimination of such weapons. UN وتؤكد كوبا من جديد أن الحل الوحيد الفعال حقا لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد