Every individual bore a responsibility to develop a more sustainable planet and multilateralism was the only possible solution to environmental challenges. | UN | وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية. |
As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. | UN | وكما هو مبيَّن في جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو المفاوضات بين الطرفين المعنيين. |
The Saharan people were no longer willing to accept the occupation and the only possible solution was decolonization. | UN | وأكد أن الشعب الصحراوي لم يعد مستعدا لقبول الاحتلال وأن الحل الوحيد الممكن هو إنهاء الاستعمار. |
In my delegation's view, the convening of SSOD IV is the only viable alternative to our collective predicament. | UN | وفي رأي وفدي، أن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة لنـزع السلاح هو البديل الوحيد الممكن تطبيقه لمواجهة محنتنا الجماعية. |
The only feasible approach is that of a political and diplomatic solution, which should be resumed immediately. | UN | والنهج الوحيد الممكن اتباعه هو السعي إلى إيجاد حل سياسي ودبلوماسي، وهو ما ينبغي استئنافه فورا. |
As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. | UN | وكما أشارت جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو التفاوض بين الطرفين المعنيين. |
In such a context, the only possible response to a truly global problem lay in concerted international action at all levels. | UN | وفي هذا السياق، يتمثل الحل الوحيد الممكن للتصدي لمشكلة عالمية حقاً في العمل الدولي المتضافر على جميع الصعُد. |
In contrast, Morocco continues to insist that its autonomy proposal is the only possible solution. | UN | وعلى عكس ذلك، ما زالت المغرب تصر على أن اقتراحها المتعلق بالحكم الذاتي هو الحل الوحيد الممكن. |
The international community thus acknowledged that the collective approach was the only possible and effective way to combat the evil of terrorism. | UN | وهكذا، فقد أقر المجتمع الدولي بأن العمل الجماعي لمكافحة آفة الإرهاب هو السبيل الوحيد الممكن والفعال. |
It seems something like an indecency, or even a challenge to common reason, to consider debt development the only possible choice for our countries. | UN | ويبدو أنها شيء غير أخلاقي، بل إنها تمثل تحديا للفكر المشترك، إذا نظرنا إلى تطور الديون بوصفها الخيار الوحيد الممكن أمام بلداننا. |
It is clearer today than ever before that the only possible security in the area of weapons of mass destruction rests on the courageous decision purely and simply to eradicate these types of weapons. | UN | ومن الواضح اليوم أكثر من أي وقت مضى أن الضمان الوحيد الممكن في مجال أسلحة الدمار الشامل يبقى اتخاذ القرار الشجاع الذي يتمثل في القضاء التام على هذا النوع من اﻷسلحة. |
In these cases, foreign firms may be the only possible suitors. | UN | وفي هذه الحالات، قد تكون الشركات اﻷجنبية هي الحل الوحيد الممكن. |
Parliamentarians must initiate efforts to ensure that democracy based upon the rule of law is the only possible constitutional framework for a member State. | UN | ويجـــب أن يستهل البرلمانيون جهودا جديدة لكفالة أن تصبح الديمقراطية القائمة على سيادة القانون هي اﻹطار الدستوري الوحيد الممكن ﻷي دولة عضو. |
That is the only possible way of discussing and successfully implementing such measures. | UN | وذلك هو السبيل الوحيد الممكن لمناقشة تلك التدابير وتنفيذها بشكل ناجح. |
The only possible option was the adoption of an international convention. | UN | والخيار الوحيد الممكن هو اعتماد اتفاقية دولية. |
Undoubtedly this is the only possible response in the present crisis. | UN | ولا شك أن هذا هو الرد الوحيد الممكن في الأزمة الحالية. |
In our opinion, the only possible path to confront the future is the paradigm of equity. | UN | وفي رأينا أن السبيل الوحيد الممكن لمواجهة المستقبل هو مبدأ المساواة. |
His Government considered voluntary repatriation as the only viable option for the return of refugees to their homeland. | UN | وترى حكومته أن العودة الطوعية للوطن هي الخيار الوحيد الممكن لعودة اللاجئين إلى وطنهم. |
Further, for CARICOM, multilateralism remains the only viable option for maintaining international peace and security. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تعددية الأطراف ما زالت، بالنسبة للجماعة الكاريبية، الخيار الوحيد الممكن لصون السلم والأمن الدوليين. |
For some of them, tuna resources represented the only viable avenue for development. | UN | فبالنسبة للبعض منهم، تمثل موارد التون سبيل التنمية الوحيد الممكن. |
Local integration, in particular, may be the only feasible solution for those who fear return or do not wish to go back to their former place of residence for other reasons; | UN | وقد يشكل الاندماج المحلي، بوجه خاص، الحل الوحيد الممكن لأولئك الذين يخشون من العودة أو لا يرغبون في العودة إلى مكان إقامتهم الأصلي لأسباب أخرى؛ |