ويكيبيديا

    "الوزارات الحكومية المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant government ministries
        
    • concerned government ministries
        
    • ministries of the Government
        
    • Government ministries concerned
        
    • respective Government ministries
        
    Meetings with relevant government ministries were held to provide technical support on policy and operational matters. UN وعقدت اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية بغرض تقديم الدعم التقني بشأن مسائل السياسة العامة والمسائل التشغيلية.
    Both draft laws were under review by relevant government ministries at the time of writing. UN وتعكف الوزارات الحكومية المعنية أثناء كتابة هذا التقرير على إعادة النظر في مشروعي القانونين كليهما.
    Reports of these activities have been made available to all countries of the region through the relevant government ministries. UN وأتيحت التقارير الخاصة بهذه اﻷنشطة لجميع بلدان المنطقة من خلال الوزارات الحكومية المعنية.
    4.2.5 A strategic human resources management plan is adopted by the Prison Administration and supported by all relevant government ministries UN 4-2-5 اعتماد خطة الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من جانب إدارة السجون ودعمها من جانب جميع الوزارات الحكومية المعنية
    Representatives could be drawn from concerned government ministries, organizations of persons with disabilities and non-governmental organizations. UN ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية.
    Further, some States have given the mechanism a basis in law, to ensure continuity and stability and to oblige the active cooperation of all relevant government ministries. UN وعلاوةً على ذلك، منحت بعض الدول الآلية أساسًا في القانون، وذلك لضمان الاستمرارية والثبات ولإلزام جميع الوزارات الحكومية المعنية بالتعاون النشط.
    In Bangladesh, investors in natural resources and infrastructure, including power, mineral resources and telecommunications, must seek approval from the relevant government ministries. UN وفي بنغلاديش، يتوجب على المستثمرين في مجال الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية، بما في ذلك الكهرباء، والموارد المعدنية والاتصالات السلكية واللاسلكية، الحصول على موافقة من الوزارات الحكومية المعنية.
    10 meetings with the relevant government ministries, the United Nations country team and donors to mobilize resources to ensure the full implementation of the national strategy on sexual and gender-based violence UN عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    10 meetings with the relevant government ministries, the United Nations country team and donors to mobilize resources to ensure the full implementation of the national strategy on combating sexual gender-based violence UN عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    Upon the completion of national sustainable product export reviews, UNCTAD will continue to maintain liaison with relevant government ministries to monitor the implementation of action plans and to link ministries to bilateral and international development partners for cooperation on such implementation. UN وعند استكمال هذه الاستعراضات، سيواصل الأونكتاد التنسيق مع الوزارات الحكومية المعنية لرصد تنفيذ خطط العمل والربط بين الوزارات والشركاء الإنمائيين الثنائيين والدوليين من أجل التعاون في هذا التنفيذ.
    2 television features totalling 18 minutes' duration were produced on the implementation of the border pass system to support community understanding of this border-related initiative, in collaboration with the relevant government ministries. UN تنظيم ستة لقاءات للتواصل مع المجتمع المحلي، تشمل عرض المحلية بهذه المبادرة المتصلة بالحدود، وذلك بالتعاون أفلام، وتنظيم مباريات رياضية وعروض مسرحية وموسيقية مع الوزارات الحكومية المعنية.
    10 meetings with the relevant government ministries, the United Nations country team and donors to mobilize resources to ensure the full implementation of the national strategy on combating sexual gender-based violence UN :: عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني
    My Special Representative met with President Nkurunziza, relevant government ministries and donors, human rights partners, civil society and conflict-affected children. UN واجتمعت ممثلتي الخاصة مع الرئيس نكورونزيزا ومسؤولي الوزارات الحكومية المعنية والجهات المانحة والشركاء في مجال حقوق الإنسان والمجتمع المدني والأطفال المتأثرين بالصراع.
    For subregional and national workshops, representatives from relevant government ministries are also invited, such as the ministries of agriculture, environment, public health and trade. UN أما فيما يتعلق بحلقات العمل دون اﻹقليمية والوطنية، فتوجه الدعوة كذلك الى ممثلي الوزارات الحكومية المعنية باﻷمر، مثل وزارات الزراعة والبيئة والصحة العامة والتجارة.
    To ensure that the recipient is really in the driver's seat, aid management units should be established in relevant government ministries and strengthened to effectively work with all partners. UN ولضمان شغل البلد المستفيد موقعا نافذا، ينبغي إنشاء وحدات لإدارة المعونة في الوزارات الحكومية المعنية وينبغي تعزيز هذه الوحدات للعمل بفعالية مع جميع الشركاء.
    Translation of the report was completed in December, and the report was sent to relevant government ministries, welcoming their continued cooperation. UN وأُنجزت ترجمة التقرير فـي كانـون الأول/ديسمبر، وأُرسل التقرير إلى الوزارات الحكومية المعنية مرحِّباً بتعاونها المستمر.
    Together with relevant government ministries, local authorities and non-governmental organizations, the United Nations humanitarian agencies developed a common strategy for providing mid- to long-term assistance to returnees. UN ووضعت الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة، بالاشتراك مع الوزارات الحكومية المعنية والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، استراتيجية مشتركة لتقديم مساعدة تتراوح ما بين المساعدة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للعائدين.
    In connection with her special concern for children, the Special Rapporteur has been pleased to learn that UNICEF, in cooperation with relevant government ministries, is preparing a plan of action to be implemented in 1997 for children in the areas of Knin, Obrovac, Benkovac and Drnis. UN أما فيما يتعلق بما توليه المقررة الخاصة من اهتمام خاص لﻷطفال، فإنه يسعدها أنها علمت أن اليونيسيف تقوم بالتعاون مع الوزارات الحكومية المعنية بإعداد خطة عمل ستنفذ في عام ٧٩٩١ لصالح اﻷطفال في مناطق كنين واوبروفاتس وبينكوفاتس ودرنيس.
    Representatives could be drawn from concerned government ministries, organizations of persons with disabilities and non-governmental organizations. UN ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية.
    It also calls upon the State party to submit these concluding observations to the Parliament, all relevant ministries of the Government and to the judiciary, to ensure their full implementation. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على البرلمان وكافة الوزارات الحكومية المعنية والسلطات القضائية لكفالة تنفيذها تنفيذا كاملا.
    The Ministry of Health and Ministry of Human Rights and Social Development are the key Government ministries concerned with services for the elderly. UN وتعد وزارتا الصحة ووزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية من أهم الوزارات الحكومية المعنية بخدمات كبار السن.
    The UNMIS/AMIS experience has shown, on repeated occasions, that inordinate delays in the clearance of goods and related administrative processes through the respective Government ministries can have a crippling effect on operations. UN وقد أظهرت خبرات بعثتي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان، في مناسبات متكررة، أن التأخير المفرط في تخليص السلع والعمليات الإدارية ذات الصلة من خلال الوزارات الحكومية المعنية يمكن أن يكون له تأثير تعجيزي للعمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد