ويكيبيديا

    "الوزارات المعنية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant ministries in
        
    • line ministries in
        
    • concerned ministries in
        
    • relevant ministries of
        
    • ministries concerned in
        
    • the ministries responsible for
        
    • ministries in the
        
    • concerned ministries of
        
    Development actors should liaise with colleagues from the relevant ministries in their own countries to ensure that compliance with the Convention is pursued in all branches. UN وينبغي أن تقيم الأطراف الفاعلة في مجال التنمية صلات بالزملاء من الوزارات المعنية في بلدانها بغية كفالة مواصلة الامتثال للاتفاقية في كل الفروع.
    The United Nations also assisted the Ministry in its coordination role with the relevant ministries in the formulation of sectoral plans with realizable goals for the six-month transitional period. UN وساعدت الأمم المتحدة الوزارة أيضا في دورها التنسيقي بالاشتراك مع الوزارات المعنية في إطار صياغة خططها القطاعية مع تحديد أهداف قابلة للتحقيق لفترة الستة أشهر الانتقالية.
    National focal points should engage relevant ministries in mainstreaming efforts. UN وينبغي لجهات التنسيق الوطنية إشراك الوزارات المعنية في جهود التعميم.
    The Institute would have to consolidate consultations with line ministries in African countries to identify specific threats and devise tailored remedial measures. UN وسينبغي على المعهد تعزيز المشاورات مع الوزارات المعنية في البلدان الأفريقية لاستبانة التهديدات واستنباط تدابير علاجية مصمّمة خصيصاً لهذا الشأن.
    It may be possible to benefit from the experience of the more developed countries in the areas of education, health, e-commerce and e-government and to coordinate with the concerned ministries in all Arab countries to achieve these goals. UN ويمكن الاستفادة من تجارب الدول الأكثر تقدما في مجالات التعليم والصحة والأعمال والحكومة الإلكترونية، والتنسيق مع الوزارات المعنية في كافة البلدان العربية لتحقيق هذه الأهداف.
    Lack of coordination among relevant ministries of the recipient country (ies) UN الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية في البلد المتلقي
    Considerable progress has been made in police and judicial practices, thanks also to the growing investment by the ministries concerned in awareness campaigns and training of police and prosecutors, speeding-up of judicial and police evidence-gathering procedures, charges and appropriate penalties for offenders. The Criminal Code UN وقد حقق التقدم الكبير في ممارسات الشرطة والممارسات القضائية، أيضا بفضل الاستثمار المتنامي من قِبل الوزارات المعنية في حملات التوعية وتدريب الشرطة والمدعين العامين، الأمر الذي يعجل باتخاذ الإجراءات القضائية وإجراءات الشرطة لجمع الأدلة وتقديم التهم وإنزال العقوبات المناسبة بالمجرمين.
    :: Building the capacities of the ministries responsible for analysing labour supply and demand and adopting suitable policies and measures in the context of an employment strategy designed to increase employment, combat poverty and align labour supply with labour demand UN تطوير قدرات الوزارات المعنية في تحليل العرض والطلب على القوى العاملة وانتهاج السياسات والإجراءات الملائمة ضمن استراتيجية التشغيل تضمن زيادة فرص العمل ومواجهة الفقر وموائمة العرض بالطلب على القوى العاملة؛
    241. The Ministry of Family and Justice is in a process of establishing an inter-ministerial committee which will include all relevant ministries in the Greenlandic Government. UN 241- تعكف وزارة الأسرة والعدل على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تضم جميع الوزارات المعنية في حكومة غرينلاند.
    To this end, one developing country Party shared its experience in the establishment of a climate change commission that involved relevant ministries in the planning and implementation of climate change activities in the country. UN ولهذا الغرض، عرض أحد البلدان النامية الأطراف خبرته فيما يتصل بإنشاء لجنة معنية بتغير المناخ تتولى إشراك الوزارات المعنية في تخطيط أنشطة تغير المناخ وتنفيذها في البلد.
    The relevant ministries in those regional administrations have limited human resources, and there is very limited capacity to implement programmes at the regional and district level. UN ولا تملك الوزارات المعنية في هاتين الإدارتين الإقليميتين سوى موارد بشرية محدودة وقدرة محدودة جداً على تنفيذ البرامج على صعيد المناطق والمقاطعات.
    Each legislative undertaking is based on a consultative process that brings together the EAC secretariat, regional experts and officials from the relevant ministries in each member State. UN وكل مشروع تشريعي يقوم على عملية تشاورية تجمع أمانة الاتحاد، وخبراء إقليميين ومسؤولين من الوزارات المعنية في كل دولة عضو.
    Finally, the release of the National Action Plan for Women in Afghanistan, expected in 2007, will facilitate the implementation of relevant strategies in the Afghanistan National Development Strategy and in turn support relevant ministries in mainstreaming gender into their respective implementation plans for the Strategy. UN وأخيرا، فإن إصدار خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان المتوقع في عام 2007، سيسهل تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، ويدعم، من ثم، الوزارات المعنية في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خططها لتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    The use of UNEP regional offices is costeffective and has the advantage of associated the centres with a programme that has established linkages with the relevant ministries in each country. UN ويحقق استخدام المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مردودية تكاليفه، ويتمتع بميزة ربط المراكز ببرنامج أمام صلات مع الوزارات المعنية في كل بلد.
    18. The Mission also established and maintained regular contacts with national judicial and prison authorities and other relevant ministries in Chad. UN 18 - وقامت البعثة أيضاً بإنشاء وتعزيز اتصالات منتظمة مع السلطات القضائية وسلطات السجون الوطنية وغيرها من الوزارات المعنية في تشاد.
    To strengthen the dialogue between government and industry to encourage discussions between relevant ministries in recipient countries and private sector organizations to enhance the investment conditions for climate friendly technologies; UN (و) تعزيز الحوار بين الحكومة والصناعة بغية تشجيع إجراء مناقشات بين الوزارات المعنية في البلدان المتلقية ومنظمات القطاع الخاص من أجل تحسين الأوضاع الاستثمارية للتكنولوجيات الملائمة للمناخ؛
    It is further concerned at the lack of coordination among relevant ministries in planning and implementing programmes for children with disabilities as well as at the State party's approach to children with disabilities, which is mostly centred on institutional care and medical treatment. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المعنية في تخطيط وتنفيذ البرامج المخصصة للأطفال ذوي الإعاقة وإزاء النهج الذي تتبعه الدولة الطرف تجاه الأطفال ذوي الإعاقة، والذي يركز أساساً على الرعاية المؤسسية والعلاج الطبي.
    To strengthen the capacity of line ministries in promoting gender equality, a number of countries such as Japan, Kenya, the Sudan and the Syrian Arab Republic have put in place gender officers and/or gender units within line ministries. UN ولتقوية قدرات الوزارات المعنية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، قام عدد من البلدان، مثل الجمهورية العربية السورية والسودان وكينيا واليابان، بتعيين مسؤولين عن المسائل الجنسانية و/أو وحدات معنية بالمسائل الجنسانية في الوزارات المعنية.
    1. The concerned ministries in the Arab States, through ministerial councils or their representatives, shall elaborate the policies, plans and measures needed to implement the paragraphs of the resolution, taking into account the Arab efforts made and being made at the pan-Arab and national levels; UN 1 - تقوم الوزارات المعنية في الدول العربية، ومن خلال المجالس الوزارية أو من يمثلها، بوضع السياسات والخطط والإجراءات اللازمة لتنفيذ بنود القرار، آخذين بالاعتبار، الجهود العربية التي بُذلت وتُبذل، على الصعيدين القومي والوطني.
    Throughout the year, the Centre continued to raise the issue of children's rights with the relevant ministries of Cameroon, the Congo and Gabon. UN وواصل المركز طيلة السنة إثارة مسألة حقوق الطفل مع الوزارات المعنية في غابون والكاميرون والكونغو.
    Building the capacities of the ministries responsible for analysing labour supply and demand and adopting suitable policies and measures in the context of an employment strategy designed to increase employment, combat poverty and align labour supply with labour demand; UN تطوير قدرات الوزارات المعنية في تحليل العرض والطلب على القوى العاملة وانتهاج السياسات والإجراءات المواءمة ضمن استراتيجية التشغيل تضمن زيادة فرص العمل ومواجهة الفقر وموائمة العرض بالطلب على القوى العاملة.
    However the Ministry of Women Development will take up this matter with the concerned ministries of the Government to see if this matter can be better dealt with either through administrative actions or through legislation. UN غير أن وزارة تنمية المرأة ستتناول هذه المسألة مع الوزارات المعنية في الحكومة للنظر فيما إذا كان من الممكن التصدي لها على نحو أفضل من خلال الإجراءات الإدارية أو عن طريق القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد