ويكيبيديا

    "الوزاري الأخير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent Ministerial
        
    • last ministerial
        
    • previous ministerial
        
    • latest ministerial
        
    The recent Ministerial meeting initiated by Mr. Mark Malloch Brown, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), highlighted the need to strengthen the institution's capacity in order to fulfil its mission more effectively. UN وفي الاجتماع الوزاري الأخير الذي دعا إلى انعقاده السيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أُلقي الضوء على ضرورة تعزيز قدرة المؤسسات للوفاء بمهامها على نحو أكثر فعالية.
    At the recent Ministerial Meeting of the United Nations Development Programme (UNDP), it had been rightly emphasized that without sustained development, other objectives of the United Nations would be jeopardized. UN وأضاف أنه جرى، في الاجتماع الوزاري الأخير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تأكيد أنه، بدون التنمية المستدامة، تتعرض جميع الأهداف الأخرى التي تسعى إليها الأمم المتحدة للخطر.
    Given these mixed results, the recent Ministerial Conference of the World Trade Organization in Cancún helped to gauge the magnitude of the ruinous consequences for African farmers of the subsidies given to producers in the North. UN ونظرا لهذه النتائج المختلطة، فإن المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون ساعد في قياس حجم النتائج المدمرة للإعانات التي تعطى للمنتجين في الشمال على المزارعين الأفارقة.
    The Non-Aligned Movement, in its last ministerial statement on Palestine, has already called for that solution. UN لقد دعت حركة عدم الانحياز بالفعل في بيانها الوزاري الأخير بشأن فلسطين إلى مثل هذا التصور.
    :: The momentum imparted by the last ministerial meeting, which had coincided with the twentieth anniversary of the Committee, seemed not to have produced the desired effects; UN :: يبدو أن ما أثاره الاجتماع الوزاري الأخير الذي تزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء اللجنة من زخم لم يحقق النتائج المتوخاة؛
    Since the previous ministerial meeting, calm has prevailed throughout the country. UN ساد الهدوء جميع أنحاء البلد منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    :: Disputes concerning the legitimacy of the Government created as a result of the latest ministerial shuffling. UN :: الاحتجاجات المتعلقة بشرعية الحكومة التي أفرزها التعديل الوزاري الأخير.
    My delegation notes with regret that negotiations on the key elements of the Doha Development Round were not fruitful at the recent Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancún. UN ويلاحظ وفدي بأسف أن المفاوضات بشأن عناصر أساسية من جولة الدوحة الإنمائية لم تكن مثمرة في المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون.
    Brazil welcomed the determination to fight terrorism expressed by the five permanent members of the Security Council in their recent Ministerial declaration. UN وأعرب عن ترحيب البرازيل بما أعرب عنه الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في إعلانهم الوزاري الأخير من تصميم على مكافحة الإرهاب.
    The recent Ministerial Conference on Terrorism attended by the foreign ministers and ministers responsible for security of the countries of the Group of Seven and the Russian Federation was evidence of that encouraging trend. UN وهذا الاتجاه المشجع يشهد عليه الاجتماع الوزاري الأخير المعني بالإرهاب الذي حضره وزراء خارجية بلدان مجموعة السبعة والاتحاد الروسي ووزراؤها المسؤولون عن الأمن.
    The United Arab Emirates also supported the Madrid Declaration of the World Conference on Dialogue in 2008, which called for promoting the principles of peace and dialogue among religions, and the recent Ministerial meeting of the Alliance of Civilizations, which was held on the margins of the general debate at the current session of the General Assembly. UN يونيه 2008 من أجل نشر مبادئ ثقافة السلام والحوار بين الأديان، والاجتماع الوزاري الأخير الذي عقد مؤخرا على هامش المناقشة العامة للدورة الحالية للجمعية العامة من أجل التحالف بين الحضارات.
    The recent Ministerial Meeting convened by the Secretary-General on reducing disaster risk in a changing climate had provided clear evidence of increased collective commitment to accelerate the implementation of disaster risk reduction and to find innovative, robust solutions to the increasing disaster risks created by a rapidly changing climate. UN وقد وفّر الاجتماع الوزاري الأخير الذي دعا إليه الأمين العام بشأن خفض مخاطر الكوارث في سياق المناخ المتغير، دليلا ساطعا على تزايد الالتزام الجماعي بالتعجيل في تنفيذ خفض مخاطر الكوارث وللبحث عن حلول مبتكرة وقوية للمخاطر المتزايدة للكوارث التي يسببها المناخ السريع التغير.
    Unfortunately, the recent Ministerial conference of the World Trade Organization (WTO) had failed to produce positive results that would have contributed to that goal. It had, however, represented a breakthrough for the developing countries which, in their determination to achieve universality of membership in the multilateral trading system, had demonstrated their strength and political weight. UN والمؤسف أن الاجتماع الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية لم يفض إلى نتائج إيجابية في هذا الصدد، وخصوصا فيما يتصل بالتجارة، وإن كان بمثابة فرصة للبلدان النامية، المصممة على تحقيق عالمية النظام التجاري المتعدد الأطراف، لكي تظهر قوتها ووزنها السياسي.
    At the recent Ministerial Conference of the LDCs in Cambodia organized jointly by UNIDO and the World Trade Organization (WTO), he had been heartened by the commitment made by the ministers to deepening their participation in global trade. UN وأضاف أن ما أثلج صدره خلال المؤتمر الوزاري الأخير لأقل البلدان نموا الذي انعقد في كمبوديا، واشتركت اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية في تنظيمه، هو الالتزام الذي أخذه الوزراء على عاتقهم بتعميق مشاركتهم في التجارة العالمية.
    The last ministerial conference of the WTO approved three new members, in particular the Russian Federation, which will certainly bring new trends into the area of international trade flows and commercial agreements. UN فقد وافق المؤتمر الوزاري الأخير لهذه المنظمة على ثلاثة أعضاء جدد، وبخاصة الاتحاد الروسي، مما سيجلب بالتأكيد اتجاهات جديدة في مجال تدفقات التجارة الدولية والاتفاقات التجارية.
    25. The general climate in the Republic of Cameroon since the last ministerial meeting has been one of peace and stability. UN 25 - يعم جمهورية الكاميرون مناخ من السلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    30. Since the Committee's last ministerial meeting, the overall climate in the Republic of Cameroon has been one of peace and stability. UN 30 - منذ الاجتماع الوزاري الأخير للجنة الاستشارية، لا تزال جمهورية الكاميرون تعيش أجواءً من السلام والاستقرار عموما.
    30. Since the Committee's last ministerial meeting, the overall climate in the Republic of Cameroon has been one of peace and stability. UN 30 - لا تزال جمهورية الكاميرون، منذ الاجتماع الوزاري الأخير للجنة الاستشارية، تعيش أجواءً من السلام والاستقرار عموما.
    49. The Democratic Republic of the Congo has continued its efforts to maintain the stable and peaceful situation described in the geopolitical review at the last ministerial meeting. UN 49 - واصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل جهود للإبقاء على حالة الاستقرار والهدوء الموصوفة في استعراض الحالة الجغرافية السياسية الذي قام به الاجتماع الوزاري الأخير.
    84. The overall situation in the Republic of Chad since the last ministerial meeting has been one of peace and stability. UN 84 - تميز الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    Since the previous ministerial meeting, the Republic of Burundi has been continuing to stabilize political life and the security situation. UN تواصل جمهورية بوروندي منذ الاجتماع الوزاري الأخير عملية استتباب الحياة السياسية وتوطيد الأمن.
    Since the previous ministerial meeting, the overall situation in the Gabonese Republic has been peaceful and stable. UN عاشت جمهورية غابون منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في حالة من الأمن والاستقرار عموما.
    In that connection the international community should adopt the MDG-plus goals; of these the one concerning the fight against non-communicable diseases would be a priority, as her delegation had already stated at the latest ministerial meeting of the Economic and Social Council. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد الأهداف الإنمائية الإضافية للألفية ومن بينها ستكون الأمراض غير المعدية أحد المحاور ذات الأولوية، كما أشارت بيرو إلى ذلك في الاجتماع الوزاري الأخير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد