The OPE prepared a report on the case, distributing it to relevant ministers. | UN | وأعد مكتب تعزيز المساواة تقريرا عن الحالة، ووزعه على الوزراء المعنيين. |
The group, whose activities were mandated by Cabinet in 2006 reports to relevant ministers. | UN | ويقدم هذا الفريق، الذي كلفه بولاية الاضطلاع بأنشطته مجلس الوزراء عام 2006، تقاريره إلى الوزراء المعنيين. |
These summits could be complemented by ministerial-level meetings on sectoral issues, primarily involving economic, finance and other relevant ministers. | UN | ويمكن استكمال مؤتمرات القمة هذه باجتماعات على المستوى الوزاري تتناول المسائل القطاعية، يشارك فيها بالدرجة الأولى وزراء الاقتصاد والمالية وغيرهم من الوزراء المعنيين. |
The violation was all the more serious since the appeals to the ministers concerned produced no response and no action. | UN | ومما يزيد هذا الانتهاك فداحة أن المناشدات التي أرسلها إلى الوزراء المعنيين لم تسفر عن أي ردٍ أو أثر. |
Questions may be referred to it by the Prime Minister or the ministers concerned, and it can examine questions on its own initiative. | UN | وتُعرض المسائل على اللجنة بواسطة رئيس الوزراء أو الوزراء المعنيين أو بمبادرة ذاتية من اللجنة نفسها. |
The Council would be made up of ministers of education, health, housing, labour, social security, grass-roots initiatives and the rights of minorities or specific segments of the population. | UN | وسيتألف المجلس من الوزراء المعنيين بمجالات كالتعليم والصحة والإسكان والعمل والتأمين الاجتماعي والمشاركة الشعبية وحقوق الأقليات أو فئات سكانية محددة. |
However, it was endorsed by the Prime Minister of Australia and his Cabinet, as well as by the Ministers for Women's Affairs in each state and territory. | UN | ومع ذلك، فقد صدق عليه رئيس وزراء أستراليا وحكومته، علاوة على الوزراء المعنيين بشؤون المرأة في كل ولاية وإقليم. |
Young immigrant women and girls often experienced a culture clash in the new environment, and an internal working group to explore the need for measures and legislation to address that culture clash would hold a seminar with all concerned Ministers to determine whether further action was needed. | UN | وتتعرض الشابات والفتيات المهاجرات عادة لتنازع ثقافي في البيئة الجديدة، وسيعقد فريق عامل داخلي لاستكشاف الحاجة إلى اتخاذ تدابير وإصدار تشريعات لمعالجة هذا التنازع الثقافي حلقة دراسية مع جميع الوزراء المعنيين لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات. |
The Summit reiterated the challenge for the Commission to engage all ministers dealing with the various dimensions and sectors of sustainable development. | UN | وقد كرر مؤتمر القمة تأكيد التحدي الذي يواجه اللجنة والمتمثل في إشراك جميع الوزراء المعنيين بشتى أبعاد وقطاعات التنمية المستدامة. |
Provision of advice and coordination on disaster risk management to the Government through regular meetings with the Deputy Prime Minister and other relevant ministers | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين |
2. Instruct the relevant ministers to obtain the necessary resources for putting the corridor in place. | UN | 2 - الإيعاز إلى الوزراء المعنيين بإيجاد الموارد اللازمة لتنفيذ إنشاء الممر. |
Fourthly, the National Population Committee was formed on 30 January 2003, under the chairmanship of the Prime Minister and with the participation of the relevant ministers, leaders of non-governmental organizations and civil society organizations. | UN | رابعا، إنشاء اللجنة الوطنية للسكان عام 2003 برئاسة السيد رئيس مجلس الوزراء وعضوية السادة الوزراء المعنيين وكذلك رؤساء المنظمات الأهلية والشعبية. |
:: Provision of advice and coordination on disaster risk management to the Government through regular meetings with the Deputy Prime Minister and other relevant ministers | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين |
The secretariat should enhance its catalytic role in involving more development and sectoral communities, all relevant ministers and agencies in climate change activities to increase awareness of climate change issues and to move the issue of adaptation forward while ensuring consistency with work on the Nairobi work programme. | UN | وينبغي للأمانة أن تعزز دورها الحفاز في إشراك مزيد من الأوساط الإنمائية والقطاعية، وجميع الوزراء المعنيين وكافة الوكالات المعنية في أنشطة تغير المناخ بهدف التوعية بقضايا تغير المناخ والسير قدماً بقضية التكيف، مع ضمان الاتساق في الوقت ذاته مع أنشطة برنامج |
150. In order to strengthen opportunities for individuals to enforce legally guaranteed human rights, the Special Rapporteur has repeatedly urged relevant ministers in Serbia, Montenegro and the Federal Republic as a whole to take steps to ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ١٥٠ - وبغية تعزيز الفرص المتاحة لﻷفراد ﻹعمال حقوق اﻹنسان المكفولة قانونا، حثت المقررة الخاصة الوزراء المعنيين في صربيا والجبل اﻷسود وفي الجمهورية الاتحادية بأسرها مرارا على اتخاذ الخطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Prime Minister Édouard Balladur, has returned to Paris and meeting with ministers concerned power at Matignon (the prime minister France) | Open Subtitles | رئيس الوزراءرجع الى باريس واجتمع مع الوزراء المعنيين |
As mentioned in paragraph 24, since the visit of the Special Representative, the commitment of the Yemeni authorities has translated into the adoption of a draft action plan by the ministers concerned and is awaiting Cabinet approval. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 24، تجسد الالتزام الذي تعهدت به السلطات اليمنية، منذ زيارة الممثلة الخاصة، في اعتماد الوزراء المعنيين مشروع خطة عمل ينتظر أن تقوم الحكومة بالموافقة عليها. |
The revised Act provides for the establishment of the Commission on Policy for Persons with Disabilities which monitors the Basic Plan for Persons with Disabilities and, if necessary, submits recommendations to the ministers concerned through the Prime Minister. | UN | وينص القانون المنقح على إنشاء لجنة معنية بسياسة الإعاقة تتولى رصد الخطة الأساسية وتقدم عند اللزوم توصيات إلى الوزراء المعنيين عن طريق رئيس الوزراء. |
Sector councils advise the ministers concerned on specific areas of policy. | UN | - تسدي المجالس القطاعية المشورة إلى الوزراء المعنيين بمجالات محددة من السياسة. |
An SAR agreement between South Africa and Zimbabwe had been drafted and was awaiting signature by ministers of the two Governments. | UN | كما تمت صياغة اتفاق بشأن البحث والإنقاذ بين جنوب أفريقيا وزمبابوي ويُنتظر التوقيع عليه من جانب الوزراء المعنيين في الحكومتين. |
Following the National Campaign on Sexual Violence, MONUC facilitated a mission to Bunia and Mahagi with the Ministers for Human Rights and for Women and the Family. | UN | ففي أعقاب الحملة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، يسّرت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعثة إلى بونيا ومهاغي بالتعاون مع الوزراء المعنيين بأوضاع حقوق الإنسان والمرأة والأسرة. |
It endeavoured to facilitate a number of meetings with concerned Ministers in both the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan and with the Deputy Governor of Darfur. | UN | ولقد عملت الحكومة على تسيير العديد من الاجتماعات مع الوزراء المعنيين في كل من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة الجنوب ونائب الوالي في دارفور. |
Over the years, the Commission has attracted the interest of ministers dealing with the environment and, occasionally, ministers with other responsibilities, such as natural resources, development, agriculture, energy, tourism and finance. | UN | وعلى مر السنوات، تمكنت لجنة التنمية المستدامة من جذب اهتمام الوزراء المعنيين بالبيئة، وأحيانا اهتمام الوزراء الذين يضطلعون بمسؤوليات أخرى، مثل الموارد الطبيعية والتنمية والزراعة والطاقة والسياحة والمالية. |