ويكيبيديا

    "الوسائل التقليدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • traditional means
        
    • traditional methods
        
    • conventional means
        
    • traditional media
        
    • traditional method
        
    • traditional tools
        
    • traditional instruments
        
    Consequently, traditional means of communication remained important and the United Nations should continue to rely on them. UN وبالتالي، لا تزال الوسائل التقليدية للاتصالات هامة وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاعتماد عليها.
    With regard to the latter, the relevance of traditional means of settlement of disputes, in particular negotiation, was highlighted. UN ففيما يتعلق بهذا المبدأ الأخير، سُلط الضوء على وجاهة الوسائل التقليدية لتسوية المنازعات، وبخاصة وسيلة التفاوض.
    It was proposed that the paragraph should not only recall the traditional means of dispute settlement but also reflect any new elements that were peculiar to conflict prevention. UN واقترح ألا تشير الفقرة إلى الوسائل التقليدية لتسوية المنازعات فحسب بل تشير أيضا إلى أي عناصر جديدة خاصة بمنع النزاعات.
    It is further concerned that cases of violence against women are resolved through traditional methods, including mediation. UN ومما يزيد من قلق اللجنة أن حالات العنف ضد المرأة تحل عبر الوسائل التقليدية بما فيها الوساطة.
    The use of traditional methods has declined - from 10.8 per cent in 1997 to 9.7 per cent in 2003. UN وانخفض استخدام الوسائل التقليدية من 10.8 في المائة عام 1997 إلى 9.7 في المائة في 2003.
    Some delegations observed that if the list was retained, all the traditional means referred to in Article 33 of the Charter should be added. UN ولاحظ بعض الوفود أن جميع الوسائل التقليدية المشار إليها في المادة 33 من الميثاق ينبغي إضافتها إذا احتفظ بالقائمة.
    IX. traditional means of communication: radio, television and publications UN تاسعا - الوسائل التقليدية للاتصالات: الإذاعة والتلفزيون والمنشورات
    At the same time, it had been considered desirable to include at least the traditional means of settlement. UN وفي نفس الوقت، رئي أنه من المستصوب أن تشتمل على الأقل على الوسائل التقليدية للتسوية.
    That may be due in part to staff reliance on traditional means of knowledge sharing with immediate colleagues and the tendency to work in small teams within a single unit. UN وقد يعود هذا في جزء منه إلى اعتماد الموظفين على الوسائل التقليدية لتقاسم المعرفة مع الزملاء المباشرين وإلى النزوع إلى العمل في فرق صغيرة داخل وحدة واحدة.
    This restrictive scope was neither intended by the drafters of article 26, nor supported by any of the traditional means of treaty interpretation. UN وذكر أن هذا النطاق المحدود ليس المقصود من المادة 26 ولا تؤيده أي من الوسائل التقليدية لتفسير المعاهدات.
    His Government attached considerable importance to traditional means of communication such as radio. UN ويعلق وفده أهمية كبيرة على الوسائل التقليدية لإيصال المعلومات مثل الإذاعة.
    IX traditional means of communication: radio, television and publications UN تاسعا - الوسائل التقليدية للاتصالات: الإذاعة والتلفزيون والمنشورات
    We encourage their further exploration and use, alongside the traditional means of implementation. UN ونشجع على مواصلة استكشاف هذه الشراكات والمصادر والاستعانة بها، جنبا إلى جنب مع الوسائل التقليدية للتنفيذ.
    Some projects strengthened organizational capacity through the traditional means of training staff. UN وعززت بعض المشاريع تلك القدرات باستخدام الوسائل التقليدية لتدريب الموظفين.
    Other more traditional means of dissemination are also being included to ensure that participants from developing countries are also able to have access to the information. UN كما تستخدم الوسائل التقليدية للاتصال من أجل تمكين المشاركين من البلدان النامية من الوصول بدورهم إلى المعلومات.
    Other more traditional means of dissemination are also being included to ensure that developing country participants are also able to have access to the information. UN كما تستخدم الوسائل التقليدية للاتصال من أجل تمكين المشاركين من البلدان النامية من الوصول بدورهم إلى المعلومات.
    In the event that it is decided to continue using the traditional methods of French language court reporting, then these posts would not be used. UN وإذا تقرر الاستمرار في استخدام الوسائل التقليدية المتبعة في تدوين المحاضر باللغة الفرنسية، لن يتم ملء هذه الوظائف.
    The use of traditional methods such as withdrawal and the rhythm method has remained almost constant since 1986 at about 11 per cent. UN وظل استعمال الوسائل التقليدية مثل العزل وفترة اﻷمان ثابتا تقريبا منذ عام ١٩٨٦ بنسبة ١١ في المائة.
    This is a result of decreased use of artificial contraception methods and heavy reliance on traditional methods. UN وهذا هو نتيجة لانخفاض استعمال وسائل منع الحمل الاصطناعية والاعتماد الشديد على الوسائل التقليدية.
    Than what you were able to get using conventional means. Open Subtitles من ما كنت قادر على الحصول عليها باستخدام الوسائل التقليدية
    Other media and communication processes ranging from traditional media to video to modern communications are also used, often in an integrated approach to stimulate the awareness and capacity of rural people to actively participate in development. UN كذلك، استخدمت وسائل وعمليات اتصال أخرى، تتراوح من الوسائل التقليدية إلى الفيديو والاتصالات الحديثة، وذلك كأسلوب متكامل لزيادة الوعي والقدرة لدى سكان الريف على المشاركة بهمة في التنمية.
    Another 3 per cent are using a traditional method. UN وتستخدم 3 في المائة أخرى إحدى الوسائل التقليدية.
    73. User-driven, application-oriented pilot projects were a good way to demonstrate that space technology could be a useful, practical, operational and cost-effective alternative to the use of traditional tools in providing solutions to specific development problems. UN 73- وتمثل المشاريع الريادية التي يسيّرها المستعملون والموجهة نحو التطبيقات وسيلة جيدة للتوضيح بأن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تكون مفيدة وعملية وتشغيلية وبديلاً فعال التكلفة لاستخدام الوسائل التقليدية في إتاحة الحلول لمشاكل تنموية معينة.
    For this reason, Germany has begun to refocus its attention on crisis prevention through the traditional instruments of development cooperation. UN ولهذا السبب بدأت ألمانيا تركز انتباهها من جديد على منع اﻷزمات من خلال الوسائل التقليدية للتعاون اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد