ويكيبيديا

    "الوسائل العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military means
        
    • military tactics
        
    • military ones
        
    • use military
        
    It has called for all the parties to renounce military means and to seek a negotiated solution of the Middle East issue. UN وقد دعت الوزارة كافة الأطراف إلى الامتناع عن اللجوء إلى الوسائل العسكرية والتماس حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق التفاوض.
    We note that terrorism cannot be effectively addressed purely from a security perspective or by military means. UN ونلاحظ أنه من غير الممكن التصدي للإرهاب بفعالية من منظور أمني بحت أو باستخدام الوسائل العسكرية.
    However, military means alone will not bring success. UN ومع ذلك، إن الوسائل العسكرية وحدها لن تحرز النجاح.
    It does not appear to be possible to achieve a final and complete stabilization of Afghanistan by military means alone. UN ولا يبدو أنه من الممكن التوصل إلى الاستقرار النهائي والكامل في أفغانستان عن طريق الوسائل العسكرية فحسب.
    The parties continue to pursue military means and have not created the conditions necessary for the resumption of dialogue. UN فالأطراف تواصل اللجوء إلى الوسائل العسكرية ولم تخلق الشروط اللازمة لاستئناف الحوار.
    We have learned to look beyond military means to sustainable, long-term civilian efforts. UN وتعلمنا أن نتجاوز في تطلعاتنا الوسائل العسكرية لنبذل الجهود المدنية المستدامة والبعيدة الأمد.
    The Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    They emphasize that no sustainable solution can be achieved through military means. UN وأكدوا أنه لا يمكن تحقيق حل مستدام بواسطة الوسائل العسكرية.
    The Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. UN ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى.
    The military means of reversing the Eritrean aggression has never been Ethiopia's first option. UN ذلك أن اللجوء إلى الوسائل العسكرية لدحر العدوان الإريتري لم يكن أبدا خيار إثيوبيا الأول.
    As hard as this decision may be, without the use of military means, this threat cannot be averted. UN والقرار قد يبدو صعبا، ولكن بدون استخدام الوسائل العسكرية لا يمكن تلافي هذا الخطر.
    Those circumstances obliged Israel to exercise its right to act in self-defence and to utilize the requisite military means. UN وفي مواجهة هذه الظروف، اضطرت إسرائيل لممارسة حقها في الدفاع عن نفسها واستخدام الوسائل العسكرية اللازمة.
    military means are admittedly necessary, but are not themselves enough to put an end to this horrible phenomenon. UN نحن نعترف بأن الوسائل العسكرية ضرورية، ولكنها ليست كافية في حد ذاتها لوضع نهاية لهذه الظاهرة الرهيبة.
    As a result of this, the occupied territories have been splintered into small parts, thus simplifying the control of them by military means. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت الأراضي المحتلة مقسمة إلى أجزاء صغيرة، مما يسهل السيطرة عليها بمساعدة الوسائل العسكرية.
    Conflict prevention and conflict resolution by other than military means are therefore more urgent than ever. UN ولذلك، يعتبر منع الصراعات وتسويتها بغير الوسائل العسكرية أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Massive destruction is once again being wrought by Israel in Gaza through the use of all military means available to the occupying Power. UN وها هي ذي إسرائيل تحدث، مرة أخرى، دمارا شاملا في غزة من خلال استخدام كل الوسائل العسكرية المتاحة للسلطة القائمة بالاحتلال.
    The Syrian Government as well as the armed opposition were pursuing their objectives through military means. UN وتواصل الحكومة السورية وكذلك المعارضة المسلحة سعيهما إلى تحقيق أهدافهما من خلال الوسائل العسكرية.
    It is a way of bullying the Palestinian people and imposing Israeli will using military means. UN وهو طريقة للتجبﱡر على الشعب الفلسطيني وفرض اﻹرادة اﻹسرائيلية باستخدام الوسائل العسكرية.
    The Republic of Korea is absolutely convinced that military means will not provide the solution in order to achieve peace and security in the Middle East. UN وجمهورية كوريا مقتنعة اقتناعا تاما بأن الوسائل العسكرية لن توفر الحل الكفيل بتحقيق السلم واﻷمن في الشــرق اﻷوسط.
    Such military tactics risk wasting more time, general. Open Subtitles هذه الوسائل العسكرية الخطرة هي مضيعة للوقت أيها الجنرال
    Appropriate military means and security measures will remain necessary in order to fight terrorism, but means other than strictly military ones are also required. UN وستظل الوسائل العسكرية والتدابير الأمنية المناسبة ضرورية لمكافحة الإرهاب، ولكن الوسائل الأخرى، عدا الوسائل العسكرية المحضة، لازمة أيضاً.
    It places enormous responsibilities on African leaders to end the current political crisis on the continent and to work together to bring peace through political means and accept that one cannot use military means to solve these problems. UN وهي تلقي على عاتق القادة اﻷفارقة مسؤولية ضخمة عن إنهاء اﻷزمة السياسية الراهنة في القارة اﻷفريقية، والعمل معا على إحلال السلام عن طريق الوسائل السلمية، والقبول بواقع أن الوسائل العسكرية لا يمكن أن تكون وسيلة لحل هذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد