Such security should be based on necessary political and economic conditions and should have practical means to be achieved. | UN | وهذا اﻷمن ينبغي أن يستند إلى الظروف السياسية والاقتصادية اللازمة وأن تتوفر له الوسائل العملية لتحقيق ذلك. |
In response to that suggestion, it was said that the arbitral tribunal would not have the practical means to do so. | UN | وردًّا على ذلك الرأي، قيل إن هيئة التحكيم لن تكون لديها الوسائل العملية لفعل ذلك. |
Canada welcomes the views of civil society and Aboriginal organizations in identifying practical means to fulfil this commitment. | UN | وترحب كندا بآراء منظمات المجتمع المدني والسكان الأصليين في تحديد الوسائل العملية للوفاء بهذا الالتزام. |
(xiii) The Chairman, in coordination with the Secretariat, will expeditiously identify practical ways for the prompt issuance and signature of approval letters, taking into account the need to guard against tampering and forgery; | UN | ' ٣١ ' يحدد بسرعة الرئيس، بالتنسيق مع اﻷمانة العامة، الوسائل العملية التي تسمح بإصدار رسائل الموافقة والتوقيع عليها بسرعة، على أن توضع في الاعتبار ضرورة الاحتراس من التلاعب والتزوير؛ |
:: To advance the standard of legal education within the region by all practicable means. | UN | :: النهوض بمستوى التعليم القانوني داخل المنطقة بجميع الوسائل العملية. |
In that regard, he urged the Department of Peacekeeping Operations to continue to explore practical means of employing preventive diplomacy. | UN | وفي هذا الصدد يحث إدارة عمليات صنع السلام على مواصلة استكشاف الوسائل العملية لاستخدام الدبلوماسية الوقائية. |
The Commission's experts outlined some practical means to address the issues, including the provision of additional information and documentation by Iraq. | UN | وأوجز خبراء اللجنة بعض الوسائل العملية لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تقديم العراق لمعلومات ووثائق إضافية. |
As part of a practical means of reducing the sense of insecurity, we support the concept of negative security assurances. | UN | ونؤيد مفهوم ضمانات الأمن السلبية كجزء من الوسائل العملية لتخفيف الشعور بانعدام الأمن. |
To combine different ideas and create practical means to put them into practice in the service of the people we represent is our duty. | UN | ومن واجبنا أن نجمع الأفكار المختلفة، ونبتدع الوسائل العملية لترجمة تلك الأفكار إلى أفعال لخدمة الشعوب التي نمثلها. |
At the political level, the African Union and the political subregional groupings are developing practical means to implement such reviews. | UN | وعلى الصعيد السياسي، يُعد الاتحاد الأفريقي والمجموعات السياسية دون الإقليمية الوسائل العملية لتنفيذ تلك الاستعراضات. |
At the political level, the African Union and the political subregional groupings are developing practical means to implement such reviews. | UN | وعلى الصعيد السياسي، يُعد الاتحاد الأفريقي والمجموعات السياسية دون الإقليمية الوسائل العملية لتنفيذ تلك الاستعراضات. |
It also worked on the creation of a database on practical means to combat racism. | UN | وعملت المفوضية أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات بشأن الوسائل العملية لمكافحة العنصرية. |
Two additional panel discussions were centred on the practical means to achieve cooperation with the scientific community. | UN | وانصب التركيز في حلقتي نقاش أخريين على الوسائل العملية لتحقيق التعاون مع المجتمع العلمي. |
And we must find practical means to help those working to bring peace and achieve reconciliation in places now threatened or racked by conflict. | UN | ويجب علينا أن نجد الوسائل العملية لمساعدة من يعملون على تحقيق السلم والمصالحة في المناطق التي تتهددها أو تعصف بها النزاعات اﻵن. |
The elaboration by the CD of practical means to enhance openness and transparency does not need to be a technical and specialist operation. | UN | إن قيام مؤتمر نزع السلاح بوضع الوسائل العملية لتعزيز الصراحة والشفافية ليس بالضرورة عملية تقنية ذات تخصص معين. |
The CD's mandate further includes the elaboration of practical means to increase openness and transparency related to weapons of mass destruction. | UN | إن مهمة مؤتمر نزع السلاح تتضمن أيضا وضع الوسائل العملية لزيادة الصراحة والشفافية فيما يتعلق باﻷسلحة ذات التدمير الشامل. |
While elaborating the practical means requested by the General Assembly, the Conference on Disarmament may establish that export controls are a necessary complement to international agreements prohibiting transfers or the acquisition of weapons of mass destruction. | UN | وعند وضع المؤتمر الوسائل العملية التي طلبتها منه الجمعية العامة، يستطيع أن يقرر أن الرقابة على الصادرات عنصر ضروري لاستكمال الاتفاقات الدولية التي تحظر عمليات نقل أو حيازة اﻷسلحة ذات التدمير الشامل. |
Panellists at the event discussed different practical ways to teach disarmament and non-proliferation. | UN | وناقش المشاركون في الندوة مختلف الوسائل العملية للتعليم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
As indicated above, I will submit to the Security Council in the coming few weeks a report on cross-border issues with recommendations on practical ways of addressing them. | UN | وحسب الموضح أعلاه، سوف أقدم إلى مجلس الأمن، في غضون الأسابيع القليلة المقبلة، تقريرا عن القضايا المتعلقة بعبور الحدود مشفوعا بتوصيات عن الوسائل العملية لمعالجتها. |
Hazardous substances not included in the blacklist should be controlled using the best practicable means. | UN | وينبغي أن تكون مراقبة المواد الخطرة غير الواردة في قائمة المواد المحظورة باستخدام أفضل الوسائل العملية. |
UNDP has revised and updated the Atlas change control manual to reflect current practical methods applied during the change process and related controls. | UN | وقام البرنامج الإنمائي بتنقيح وتحديث دليل مراقبة التغييرات في نظام أطلس كي يتجلى فيه الوسائل العملية المطبقة حاليا خلال فترة عملية التغيير والضوابط المتصلة بها. |
The humanitarian situation in the hinterland is virtually unknown since insecurity and the loss of operational means have prevented the humanitarian community from accessing these areas. | UN | أما الحالة اﻹنسانية في المناطق البعيدة عن المدن فلا يكاد يعرف عنها شيء نظرا ﻷن انعدام اﻷمن وفقدان الوسائل العملية قد منع العاملين في النشاط اﻹنساني من الوصول الى تلك المناطق. |