ويكيبيديا

    "الوسائل والتدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • means and measures
        
    Proposed means and measures to deal with the concerns presented above UN الوسائل والتدابير المقترحة لمعالجة الشواغل المعروضة أعلاه
    Proposed means and measures to deal with the concerns presented above UN الوسائل والتدابير المقترحة لمعالجة الشواغل المعروضة أعلاه
    The solution to social problems is beyond the means and measures of any single Government alone. UN إن حل المشاكل الاجتماعية يتجاوز ما يتوافر من الوسائل والتدابير ﻷيــــة حكومة بمفردها.
    Proposed means and measures to deal with the concerns presented above UN الوسائل والتدابير المقترحة لمعالجة الشواغل المعروضة أعلاه
    138.198 Strengthen the means and measures to combat violence against women (Mali); UN 138-198 تعزيز الوسائل والتدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (مالي)؛
    :: To support Switzerland to conduct discussions with the High Contracting Parties on the means and measures that would render the International Humanitarian Fact-Finding Commission more operational UN :: دعم سويسرا في إجراء مناقشات مع الأطراف السامية المتعاقدة عن الوسائل والتدابير التي من شأنها زيادة فعالية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية؛
    The discussions that took place earlier this week were an important step in identifying means and measures in this respect, and I thank the Secretary-General for his initiative. UN والمناقشات التي جرت في وقت سابق في هذا الأسبوع كانت خطوة هامة في تحديد الوسائل والتدابير في هذا الصدد، وأشكر الأمين العام على مبادرته.
    In addition ESCWA and GCC reviewed means and measures to connect power grids and establish a unified electricity network in GCC countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، استعرضت اللجنة ومجلس التعاون الخليجي الوسائل والتدابير اللازمة لربط شبكات الطاقة الكهربائية وإنشاء شبكة موحدة للكهرباء في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Report of the United Nations High Commissioner on Human Rights on a study to identify the means and measures for consideration by States for strengthening the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول من أجل تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on a study to identify the means and measures for consideration by States for strengthening the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on a study to identify the means and measures for consideration by States for strengthening the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on a study to identify the means and measures for consideration by States for strengthening the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    They reported on means and measures to eradicate violence against women in all its forms and to provide assistance to the victims, and stressed the need for concerted international action in that respect. UN وتناولن الوسائل والتدابير التي تكفل القضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وتقديم المساعدة الى الضحايا وأكدن الحاجة الى القيام بعمل دولي متضافر في هذا الصدد.
    8. In our view, such an operation will have limited effect in the absence of a strengthening of means and measures designed to destroy the true sources of illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects. UN 8 - وفي رأينا أن هذه العملية سيكون لها أثر محدود نظرا لانعدام تعزيز الوسائل والتدابير المصممة للقضاء على المصادر الحقيقية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    This measure further proves beyond a doubt Israel's intention and determination to escalate its ethnic cleansing policy against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, especially in East Jerusalem, a policy that has been continuously pursued by various means and measures since the occupation began in 1967. UN إن هذا الإجراء يثبت مرة أخرى بما لا يدع مجالا للشك نوايا إسرائيل وعزمها على تصعيد سياسة التطهير العرقي التي تتبعها ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وهي سياسة تتبعها بشكل متواصل وبمختلف الوسائل والتدابير منذ بدء الاحتلال عام 1967.
    In our view, a successful Review Conference should, among other things, agree on a set of means and measures to strengthen the Treaty's three pillars of nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN ونرى أنه لكي ينجح مؤتمر استعراضي ينبغي، في جملة أمور، أن يوافق على مجموعة من الوسائل والتدابير لتعزيز الأركان الثلاثة للمعاهدة، وهي نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Urges Governments to intensify their efforts to promote and protect the human rights of women and eliminate violence against women, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, through the adoption of all appropriate means and measures, at the national, regional and international levels; UN ٥- تحث الحكومات على تكثيف جهودها من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة، وذلك من خلال اعتماد جميع الوسائل والتدابير المناسبة، على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    The Eleventh Congress may wish to explore means and measures that the international community may develop to efficiently strengthen international cooperation in this endeavour (see A/CONF.203/14). UN ولعلّ المؤتمر الحادي عشر يود أن يبحث الوسائل والتدابير التي يمكن أن يستحدثها المجتمع الدولي من أجل تعزيز التعاون الدولي في هذا المسعى بصورة فعّالة (انظر الوثيقة A/CONF.203/14).
    " 1. Urges Governments to intensify their efforts to revoke any remaining laws that discriminate on the basis of sex and to remove gender bias in the administration of justice, in accordance with the Beijing Platform for Action through the adoption of all appropriate means and measures at the national, regional and international levels; UN " 1 - تحث الحكومات على تكثيف جهودها الرامية إلى نقض أي قوانين تنطوي على التمييز القائم على نوع الجنس وإزالة حالات التحامل الجنساني في مجال إقامة العدل، وفقا لبرنامج عمل بيجين، وذلك باعتماد كافة الوسائل والتدابير المناسبة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    Rather than ceasing its settlement activities and undertaking tangible measures towards dismantling its colonial project and bringing an end to the occupation, Israel is doing exactly the opposite, expanding and entrenching its presence in Occupied Palestine by all illegal means and measures, aimed at the de facto annexation of vast areas of Palestinian land and forcibly maintaining its illegitimate control over that land. UN وبدلا من أن توقف إسرائيل أنشطتها الاستيطانية وتتخذ تدابير ملموسة من أجل تفكيك مشروعها الاستعماري ووضع حد للاحتلال، تقوم بما يناقض ذلك تماما، حيث توسع وترسخ وجودها في فلسطين المحتلة بكل الوسائل والتدابير غير القانونية، التي ترمي إلى ضم مناطق واسعة من الأرض الفلسطينية بحكم الأمر الواقع ومواصلة بسط سيطرتها غير المشروعة قسرا على تلك الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد