They were also asked to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers. | UN | وطُلب إليها أيضا النظر في اتخاذ التدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يشجعون عمدا انتقال العمال بالطرق السرية. |
A Justice Innovation Fund has been created under the A2J Project to support innovative activities for creating legal awareness of marginalized communities including women and to strengthen the capacities of the intermediaries who assist the marginalized communities. 15 Projects are being supported across the 7 States. | UN | وتم إنشاء صندوق للابتكار في مجال العدالة في إطار مشروع تحسين فرص الأشخاص المهمشين في الاحتكام إلى القضاء، وذلك بهدف دعم الأنشطة المبتكرة لبناء وعي قانوني بالمجتمعات المحلية المهمشة بما في ذلك المرأة، وتعزيز قدرات الوسطاء الذين يقدمون المساعدة للمجتمعات المهمشة. |
Governments were also requested to adopt measures to regulate the recruitment and deployment of women migrant workers and to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encouraged the clandestine movement of workers and those who exploited women migrant workers. | UN | وطُلب إلى الحكومات أيضا اتخاذ تدابير لتنظيم توظيف العاملات المهاجرات والنظر في اتخاذ تدابير قانونية ملائمة ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تنقلات العمال خفية والذين يستغلون العاملات المهاجرات. |
Commercial banks should learn about the experience of those banks and other intermediaries that have realized healthy profits from small and micro-enterprise lending. | UN | وينبغي أن تعرف المصارف التجارية عن خبرة المصارف وسائر الوسطاء الذين حققوا أرباحا جيدة من اﻹقراض للمشاريع الصغيرة والمحدودة. |
This will address two of the most difficult problems in artisanal mines, cutting out the layers of middlemen who help obscure the origins of stones and stabilizing the diamond regions. | UN | وسيتصدي ذلك لمشكلتين من أصعب المشاكل في مجال التعدين الاحترافي، فسيقضي على طبقات الوسطاء الذين يسهمون في التعتيم على منشأ الأحجار ويحقق الاستقرار في مناطق الماس. |
This principle deserves to be disseminated more within the Organization and among all mediators, who must incorporate it into their strategies. | UN | ويستحق هذا المبدأ مزيدا من النشر في المنظمة وبين جميع الوسطاء الذين يجب أن يدمجوه في استراتيجياتهم. |
The number of intermediaries willing to take the risk of doing business with Cuba is shrinking by the day, owing to the threat of sanctions under the embargo. | UN | فكل يوم يزداد نقص عدد الوسطاء الذين يجازفون بإجراء معاملات مع كوبا بسبب خطر التعرض لعقوبات تفرض عليهم بحكم الحصار. |
The Commission also urged Governments to take legal measures against perpetrators of violence against women migrant workers and against intermediaries who encouraged the exploitation of women migrant workers. | UN | وحثت اللجنة الحكومات أيضا على اتخاذ تدابير قانونية في حق مرتكبي العنف ضد العاملات المهاجرات وفي حق الوسطاء الذين يشجعون استغلال العاملات المهاجرات. |
57. Effective measures should be taken by both sending and receiving countries to institute sanctions against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers and who exploit women migrant workers. | UN | ٥٧ - وينبغي أن تتخذ كل من البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة تدابير فعالة لفرض الجزاءات على الوسطاء الذين يشجعون عن عمد تنقلات العمال غير الشرعية ويستغلون العاملات المهاجرات. |
The Venezuelan penal code also establishes prison sentences of five to eight years for intermediaries who market, import or transfer illegal firearms. | UN | وتفرض مجموعة القوانين الجنائية الفنزويلية أحكاما بالسجن تتراوح من خمس إلى ست سنوات على الوسطاء الذين يسوقون ويستوردون أو يقومون بنقل الأسلحة النارية غير المشروعة. |
Conventional tourism is defined by intermediaries who shape demand, define and create products, and make profits which generally offer little benefit to the territories possessing the resources. | UN | أما السياحة التقليدية فيحددها الوسطاء الذين يقومون بتحديد معالم الطلب وتعيين المنتجات وابتكارها ويحققون أرباحاً قلّما تستفيد منها الأقاليم ذات الموارد. |
6. Invites the States concerned, specifically the sending and receiving States, to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers and who exploit women migrant workers; | UN | ٦- تدعو الدول المعنية، وتحديداً الدول المرسلة والدول المستقبلة، إلى النظر في اعتماد تدابير قانونية مناسبة ضد الوسطاء الذين يشجعون عمدا نقل العمال سراً ويستغلون العاملات المهاجرات؛ |
Page 5. Invites Member States concerned, specifically the sending and receiving States, to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers and who exploit women migrant workers; | UN | ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء المعنية، ولا سيما الدول المرسلة والدول المستقبلة، إلى النظر في اتخاذ التدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يشجعون عمدا حركة العمال السرية والذين يستغلون العاملات المهاجرات؛ |
(a) Encourage the effective regulation of labour recruiters and other intermediaries who facilitate international migration. | UN | )أ( تشجيع التنظيم الفعال لمقاولي تشغيل العمال وغيرهم من الوسطاء الذين يقومون بتيسير الهجرة الدولية. |
4. Invites the States concerned, specifically countries of origin and destination, to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers and who exploit women migrant workers in violation of their human dignity; | UN | 4- تدعو الدول المعنية، ولا سيما دول البلدان الأصلية وبلدان المقصد، إلى النظر في اعتماد تدابير قانونية ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تحركات العمال السرية ويستغلون العاملات المهاجرات؛ |
4. Invites the States concerned, specifically countries of origin and destination, to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers and who exploit women migrant workers in violation of their human dignity; | UN | 4- تدعو الدول المعنية، ولا سيما دول البلدان الأصلية وبلدان المقصد، إلى النظر في اعتماد تدابير قانونية ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تحركات العمال السرية ويستغلون العاملات المهاجرات؛ |
" 6. Invites Member States to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers and who exploit women migrant workers; | UN | " ٦ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى النظر في اتخاذ التدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يشجعون عمدا حركة العمال السرية والذين يستغلون العاملات المهاجرات؛ |
The Committee reiterates the concern of the ILO Committee of Experts that there is inadequate protection for migrant workers from misleading information from intermediaries who might have an interest in encouraging migration in any form, regardless of the consequences for the workers involved. | UN | وتكرر اللجنة ما أعربت عنه لجنة خبراء منظمة العمل الدولية من قلق إزاء عدم وجود حماية كافية للعمال المهاجرين من المعلومات المضللة المقدمة من الوسطاء الذين قد تكون لهم مصلحة في تشجيع الهجرة بأي شكل من الأشكال، بغض النظر عما يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة إلى العمال المعنيين. |
Whatever the case, the experts agreed that DMOs and service providers in developing countries could use the Internet to increase their share of tourism revenues by cutting out intermediaries that did not necessarily add value to the product. | UN | وأياً كان الأمر، أقر الخبراء بأن من الممكن لهذه المنظمات ومقدمي الخدمات في البلدان النامية استخدام الإنترنت لزيادة حصة كل واحد من الايرادات السياحية بالاستغناء عن الوسطاء الذين لا يضيفون بالضرورة قيمة إلى المنتوج. |
The Internet might help increase such revenue retention by cutting out intermediaries that do not necessarily add value to the product. | UN | ويمكن أن تساعد شبكة الإنترنت على زيادة استبقاء هذه العائدات عن طريق الاستغناء عن الوسطاء الذين لا يضيفون بالضرورة قيمة إلى المنتج. |
141. Although 500 middlemen who buy the diamonds from the garimpeiros have been registered and given credentials, no miners have yet been registered. | UN | 141- ورغم أن 500 من الوسطاء الذين يشترون الماس من المُنَقِّبين قد سُجِّلوا ومُنحوا وثائق تفويض، لم يتم بعد تسجيل أي من عمال المناجم. |
mediators who have knowledge of the subject matter of the dispute will most likely be able to speed up the process, will achieve a greater level of credibility and, possibly, will bring objective information from their own experiences to the sessions. | UN | ومن المحتمل أن يكون الوسطاء الذين يعرفون موضوع النزاع أقدر على الإسراع بالعملية وتحقيق أكبر قدر من المصداقية للعملية، وربما يقدمون للاجتماعات معلومات موضوعية مستمدة من تجاربهم الخاصة. |
In the present context, of course, the intermediaries of the lower rank, banks and brokers, that is, no longer act as collective depositories, nor does the central institution in the upper level act as central depository. | UN | وبالطبع فانه في السياق الراهن لم يعد الوسطاء الذين في الطبقة الدنيا، أي المصارف والسماسرة، يؤدون دور ودعاء جماعيين، كما أن المؤسسة المركزية، في الطبقة العليا، لا تتصرف باعتبارها جهة وديعة مركزية. |