ويكيبيديا

    "الوسطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • median
        
    • intermediate
        
    • moderation
        
    • mean
        
    • midpoint
        
    • middle ground
        
    • compromise
        
    • the average
        
    • medial
        
    • mediocrity
        
    median % pregnant, urban UN النسبة المئوية الوسطية للحوامل في المناطق الحضرية
    The median is a value at which 50 per cent of employees fall above and 50 per cent fall below, and is therefore not influenced by extreme values. UN أما القيمة الوسطية فهي قيمة يقع 50 في المائة من الموظفين فوقها و50 في المائة تحتها. ولذلك فهي لا تتأثر بالقيم المتطرفة.
    2: intermediate packagings are not required if leakproof removable head drums are used as the outer packaging. UN ٢: العبوات الوسطية غير ضرورية عندما تستخدم اسطونات مانعة للتسرب بغطاء قابل للنزع كعبوات خارجية.
    The intermediate packaging shall completely contain the contents in case of breakage or leakage, regardless of package orientation. UN ويجب أن تحتوي العبوة الوسطية المحتويات في حالة الكسر أو التسرب، بصرف النظر عن وجهة الطرد.
    As leaders and peoples, we are aware of our historical responsibility to combat extremism and discrimination, promote moderation and avoid extremism. UN لا يخفى علينا جميعا، كقادة وشعوب، مسؤولياتنا التاريخية في محاربة التطرف والتمييز، وبث نهج الوسطية والاعتدال، والابتعاد عن الغلو.
    a maze beset with brutal pitfalls and mean obstacles. Open Subtitles متاهة تعانى من المزالق الوحشية و العقبات الوسطية
    The hazardous duty station allowances for national staff are set at 25 per cent of the net midpoint of the applicable local salary scale. UN وقد حددت بدلات مراكز العمل الخطرة للموظفين الوطنيين في 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول المرتبات المحلية.
    As a result, the Office of National Statistics in the UK recommends use of the median figures. UN ونتيجة لذلك يوصي المكتب الوطني للإحصاء في المملكة المتحدة باستخدام أرقام القيمة الوسطية.
    Note: The bars represent the median, first and third percentage quartiles of homicides involving gangs or organized criminal groups. UN ملاحظة: تمثّل الأعمدة النسبة المئوية الربعية الوسطية والأولى والثالثة لجرائم القتل التي ترتكبها العصابات أو جماعات الجريمة المنظَّمة.
    The following table compares the median salaries of male and female civil servants, broken down into age groups: UN 11-5 يتضمن الجدول التالي مقارنة بين المرتبات الوسطية لذكور وإناث موظفي الخدمة المدنية، موزعة بحسب الفئات العمرية:
    We hope that further discussions on the various intermediate models will take place as the negotiations continue. UN ونأمل في إجراء المزيد من المناقشات بشأن مختلف النماذج الوسطية أثناء استمرار المفاوضات.
    It is planned that the new processes will document the intermediate management objectives and indicators for each stage of the treaty process. UN ومن المقرر أن توثق العملية الجديدة الأهداف والمؤشرات الإدارية الوسطية لكل مرحلة من مراحل عملية المعاهدات.
    Strengthening an approach of moderation between religions will ensure the realization of a great measure of understanding. UN إن تعزيز نهج الوسطية في الأديان والسير على هذا النهج يضمن تحقيق أكبر قدر ممكن من التفاهم.
    They further recognized the importance of moderation as an all-encompassing approach to tackle global challenges and threats to international peace and security. UN وأقروا كذلك بأهمية الوسطية باعتبارها نهجاً كاملاً لمعالجة التحديات والتهديدات العالمية للسلام والأمن الدوليين.
    They further recognized moderation as an important value and a common approach to counter all forms of extremism and to promote dialogue, mutual respect, understanding and acceptance. UN كما أقر الوزراء بأن الوسطية تحظى بقيمة هامة وتعمل بمثابة منهجية مشتركة للتغلب على جميع أشكال التطرف ولتشجيع الحوار والاحترام المتبادل وفهم وقبول الغير.
    The mean deviations of their perigees and apogees from the geostationary radius of 42,164 km have been listed as well as their inclinations. UN وقد أدرجت الانحرافات الوسطية لنقاط حضيضها وأوجها عن نصف قطر المدار الثابت بالنسبة لﻷرض والبالغ ٤٦١ ٢٤ كم وذلك علاوة على درجات انحرافهـا.
    Furthermore, as with all statistically estimated parameters, the predicted trade losses have an associated error term of some 10 percentage points to the mean prediction. UN ومثلما هو حال جميع البارامترات المقدرة إحصائيا، فإن للخسائر التجارية المتوقعة نسبة خطأ مرتبطة بها تقدر بنحو ١٠ في المائة من قيمة التنبؤ الوسطية.
    He pointed out that his country's representation in terms of posts encumbered had consistently been below the midpoint of the desirable range. UN وأشار إلى أن تمثيل بلده في الوظائف المشغولة كان باستمرار أقل من النقطة الوسطية للنطاق المستصوب.
    His delegation therefore requested the Secretariat to ensure that the representation of the Islamic Republic of Iran would not remain under the midpoint figure. UN لذلك، فإن وفده يطلب من الأمانة العامة أن تضمن أن تمثيل جمهورية إيران الإسلامية لن يبقى تحت رقم النقطة الوسطية.
    The Kuwaiti Council of Ministers established a special committee to promote our Islamic moderate middle ground. UN حيث أصدر مجلس الوزراء الكويتي قرارا بإنشاء لجنة خاصة هدفها نشر نهج الوسطية.
    It is thus advisable to examine this intermediate strategy in a spirit of compromise and inclusiveness during the ongoing negotiation process, rather than start a fresh round of negotiations. UN وعليه، يُستحسن دراسة هذه الاستراتيجية الوسطية بروح توافقية وبمشاركة الجميع خلال العملية التفاوضية الحالية، بدلا من بدء جولة جديدة من المفاوضات.
    the average cost per ration/day for the first mandate was $10.65. UN وكانت التكاليف الوسطية لكل حصة/يوم بالنسبة للولاية اﻷولى ١٠,٦٥ دولار.
    And the medial clavicular epiphyses are almost completely fused. Open Subtitles وعظام الترقوه الوسطية اتها منصهرة تقريبا
    You can't excel over others for more than a week, you're immediately brought back to mediocrity. Open Subtitles لا يمكنك ان تتفوق على الآخرين لأكثر من أسبوع فسرعان ما ترجع الى الوسطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد