ويكيبيديا

    "الوسيلة المستخدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the means used
        
    • the medium used
        
    • method used
        
    • the means of
        
    • the vehicle for
        
    • the instrument used
        
    • means employed
        
    Videotapes and photographs are often the means used for doing so, and pornography is linked to victimization through prostitution. UN وكثيرا ما تكون أشرطة الفيديو والصور الفوتوغرافية الوسيلة المستخدمة لهذا الغرض؛ وترتبط المطبوعات الاباحية بايذاء اﻷطفال عن طريق البغاء.
    The Commission noted, in particular, the proposal that the Working Group's considerations should not be limited to electronic contracts, but should apply to commercial contracts in general, irrespective of the means used in their negotiation. UN ونوّهت اللجنة خصوصا بالاقتراح الداعي إلى ألا يقتصر نظر الفريق العامل على العقود الإلكترونية بل أن يشمل العقود التجارية بصفة عامة، بغض النظر عن الوسيلة المستخدمة في التفاوض بشأنها.
    The Commission noted, in particular, the proposal that the Working Group's considerations should not be limited to electronic contracts, but should apply to commercial contracts in general, irrespective of the means used in their negotiation. UN ونوهت اللجنة خصوصا بالاقتراح الداعي إلى ألا يقتصر نظر الفريق العامل على العقود الالكترونية بل أن يشمل العقود التجارية بصفة عامة، بغض النظر عن الوسيلة المستخدمة في التفاوض بشأنها.
    The sentence was increased if the medium used was the press, radio or television. UN وتُشدﱠد العقوبة عندما تكون الوسيلة المستخدمة هي الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزيون.
    method used UN الوسيلة المستخدمة
    In draft article 6, the reference to " the means of creating an electronic signature " should be maintained. UN ودعي الى الابقاء على الاشارة الى " الوسيلة المستخدمة لانشاء التوقيع الالكتروني " في مشروع المادة 6.
    The Sarva Shiksha Abhiyan (SSA) will be the vehicle for implementing RTE for the current plan period. UN وسوف يكون نظام التعليم الابتدائي الشامل الوسيلة المستخدمة لتنفيذ حق الأطفال في تلقي التعليم المجاني والإلزامي أثناء فترة الخطة الراهنة.
    The main objective is to refer not only to man-woman relations and to the sexual organ but to the possibility of rape regardless of the gender of the victim and the instrument used. UN ويكمن الهدف الأساسي في عدم الإشارة الى العلاقات بين الرجل والمرأة والى العضو التناسلي فحسب ولكن أيضا الى إمكانية حدوث الاغتصاب أيا كان نوع جنس الضحية وأيا كانت الوسيلة المستخدمة.
    Inconsistencies between the two instruments were said to be particularly undesirable in view of the risk of introducing a duality of regimes for sales transactions depending on the means used for their negotiation. UN وقيل ان حالات التضارب بين الصكين غير مستصوبة بوجه خاص بالنظر إلى مجازفة استحداث نظامين لمعاملات البيع يتوقفان على الوسيلة المستخدمة للتفاوض.
    The Commission noted, in particular, the proposal that the Working Group's considerations should not be limited to electronic contracts, but should apply to commercial contracts in general, irrespective of the means used in their negotiation. UN ونوهت اللجنة خصوصا بالاقتراح الداعي إلى ألا يقتصر نظر الفريق العامل على العقود الالكترونية بل أن يشمل العقود التجارية بصفة عامة، بغض النظر عن الوسيلة المستخدمة في التفاوض بشأنها.
    The Commission noted, in particular, the proposal that the Working Group's considerations should not be limited to electronic contracts, but should apply to commercial contracts in general, irrespective of the means used in their negotiation. UN ونوهت اللجنة خصوصا بالاقتراح الداعي إلى ألا يقتصر نظر الفريق العامل على العقود الالكترونية بل أن يشمل العقود التجارية بصفة عامة، بغض النظر عن الوسيلة المستخدمة في التفاوض بشأنها.
    Some views were expressed that the bracketed text " in each case, by means which provide a record of delivery " was necessary to ensure that the means used provided a record of delivery. UN وقد أُعرب عن بعض الآراء في أن العبارة الواردة بين معقوفتين " ويكون ذلك في كل حالة بوسيلة توفّر سجلاً للتسليم " ضرورية لضمان أن تكون الوسيلة المستخدمة توفّر سجلاً للتسليم.
    The Commission noted, in particular, the proposal that the Working Group's considerations should not be limited to electronic contracts, but should apply to commercial contracts in general, irrespective of the means used in their negotiation. UN ولاحظت اللجنة خصوصا الاقتراح الداعي إلى ألا يقتصر نظر الفريق العامل على العقود الإلكترونية بل أن يشمل العقود التجارية بصفة عامة، بغض النظر عن الوسيلة المستخدمة في التفاوض بشأنها.
    The Advisory Committee requested that the next budget estimates include precise information on the means used to share conference-servicing workload, such as loaning interpretation staff and sharing assignments among duty stations in the areas of document processing, translation and printing. UN طلبت اللجنة الاستشارية أن تتضمن تقديرات الميزانية المقبلة معلومات دقيقة عن الوسيلة المستخدمة لتقاسم عبء العمل في خدمة المؤتمرات، مثل إعارة موظفي الترجمة الشفوية واقتسام المهام فيما بين مراكز العمل في مجالات تجهيز الوثائق والترجمة التحريرية والطباعة.
    Even if the Defendant's objective to minimize disruption to the teaching was legitimate, the means used to achieve it was unreasonable as it would result in teachers who had to take leave for reasons beyond their control losing their employment. UN وحتى لو كان هدف المدعى عليه من تقليل التعطل في التدريس إلى أقصى حد مشروعاً، فإن الوسيلة المستخدمة لتحقيقه غير معقولة لأنه قد يترتب عليها أن يفقد المعلمون الذين يضطرون إلى القيام بإجازة لأسباب تخرج عن نطاق سيطرتهم وظائفهم.
    (13) It has also been asserted that the principle cannot be treated as a " rigid rule of universal application, nor are the means used to implement it going to be the same in all cases " . UN (13) ارتئي أيضاً أن هذا المبدأ لا يمكن معاملته ﻛ " قاعدة صارمة عالمية التطبيق، أو كوسيلة تستخدم لتنفيذه تكون هي نفس الوسيلة المستخدمة في جميع الحالات " ().
    the medium used sought to maximise access to the communities that are most affected by the Act, especially rural communities. UN وكان المنشود من هذه الوسيلة المستخدمة هو زيادة الوصول إلى المجتمعات الأكثر تأثراً بهذا القانون، ولا سيما المجتمعات الريفية.
    As for the other elements of this scheme, focus groups would continue to be the medium used for ensuring consistency in understanding and relevance throughout the organization. UN أما بالنسبة لعناصر هذا النظام الأخرى، فسوف تظل مجموعات المناقشة هي الوسيلة المستخدمة لضمان اتساق الفهم ومدى الأهمية في المنظمة كلها.
    278. The drafters of the Egyptian Penal Code abide by these constitutional rules by designating all forms of torture, whatever the method used, as a criminal offence and stipulating severe penalties, including the penalty for murder in the first degree, if the victim dies as a result. UN 279- وقد التزم المشرع العقابي المصري بتلك القواعد الدستورية، فجرم التعذيب بكافة أشكاله وصوره وأياً كانت الوسيلة المستخدمة فيه. ووضع لتلك الجريمة عقوبات مشددة تصل إلى عقوبة جرائم القتل العمد إذا مات المجني عليه.
    In 11 cases, the State party under review had not taken a decision as to the means of further dialogue. UN وفي 11 حالة، لم تتخذ الدولة الطرف المستعرَضة قراراً بشأن الوسيلة المستخدمة في إجراء مزيد من الحوار.
    Such a new entity, often called a “project company”, becomes the vehicle for raising funds for the project. UN ويصبح هذا الكيان الجديد الذي يسمى في كثير من الحالات " شركة المشروع " الوسيلة المستخدمة لجمع اﻷموال من أجل المشروع.
    The situation is quite different in the case of court-authorised interception, because such forms of interception are the instrument used to gather evidence to be used in a criminal trial. UN ويختلف الوضع تماما في حالة الالتقاط المأذون به من قبل المحكمة، فهذه الأشكال من أشكال الالتقاط تمثل الوسيلة المستخدمة لجمع الأدلة التي ستُستعمل في المحاكمة الجنائية.
    Differential treatment between different groups or individuals is only permitted where the means employed is proportionate to a legitimate aim. UN والمعاملة التمييزية بين مختلف المجموعات أو اﻷفراد لا يسمح بها إلا إذا كانت الوسيلة المستخدمة متناسبة مع هدف مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد