Furthermore, the impending increase in the AMISOM troop strength only serves to underline the need for the augmented staff component. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الزيادة الوشيكة في قوام قوة البعثة إنما تؤكد ضرورة تعزيز عنصر الموظفين. |
The effects of these impending decisions may undermine future electoral activities, if not handled properly. | UN | وقد تقوِّض تبعاتُ هذه القرارات الوشيكة الأنشطة الانتخابية المقبلة، إذا لم يُتعامل معها بالشكل الصحيح. |
These imminent challenges need to be tackled swiftly and surely. | UN | وتدعو الحاجة الى معالجة هذه التحديات الوشيكة بسرعة وثبات. |
However, before doing so, allow me to express the regret of this Conference at his imminent departure. | UN | ولكن قبل أفعل ذلك، اسمحوا لي بأن أعرب عن أسف هذا المؤتمر بسبب مغادرته الوشيكة. |
However, to make an informed decision, the forthcoming recommendations from the project and subproject should be taken into account. | UN | غير أن اتخاذ قرار على بينة أمر يتطلب مراعاة التوصيات الوشيكة التي سيشير بها المشروع والمشروع الفرعي. |
Our discussions today remind the world of the importance of preparing for the forthcoming Games in spirit as well as in body. | UN | إن مناقشاتنا اليوم تذكر العالم بأهمية الإعداد للألعاب الوشيكة روحاً وجسداً. |
It recommended that the upcoming visit of the Special Rapporteur on the right to education be used to set up national plans for the promotion of this right. | UN | وأوصت بالإفادة من الزيارة الوشيكة للمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم لوضع خطط وطنية لتعزيز هذا الحق. |
Delay in the release of interned civilians or impending repatriation of civilians | UN | تأخير الإفراج عن المدنيين المحتجزين أو تأجيل الإعادة الوشيكة للمدنيين إلى أوطانهم |
Worthy of note and commendation is its system of early warning of impending threats to peace and stability in Africa. | UN | وما تجدر الإشارة إليه والتنويه به هو جهاز إنذارها المبكِّر بالمخاطر الوشيكة على السلام والاستقرار في أفريقيا. |
However, with the impending departure of the Special Adviser to the Registrar, the sessions were not held. | UN | ومع ذلك، لم تنفذ الدورات نظرا للمغادرة الوشيكة للمستشار الخاص لرئيس قلم المحكمة لمنصبه. |
:: To stimulate strong and sustainable demand in the world economy so as to compensate for the impending adjustment of the household sector in various developed economies | UN | :: حفز طلب قوي ومطرد في الاقتصاد العالمي، لتعويض التسويات الوشيكة في قطاع الأسر المعيشية في شتى الاقتصادات المتقدمة |
FAO projects that by 2030, one in five developing countries will be suffering actual or impending water scarcity. | UN | وتتوقع إسقاطات الفاو أنه بحلول عام 2030، سيعاني بلد من بين كل خمسة بلدان نامية من ندرة المياه الفعلية أو الوشيكة. |
The imminent talks on the final status of Jerusalem should not be undermined by an atmosphere of distrust. | UN | وينبغي ألا يؤدي هذا الجو من عدم الثقة إلى تقويض المحادثات الوشيكة بشأن المركز النهائي للقدس. |
With the imminent increase in troops to 12,000, there will be a need to strengthen the Travel Unit. | UN | ومع الزيادة الوشيكة لقوام البعثة إلى 000 12 فرد، سيلزم تعزيز وحدة شؤون السفر. |
Australia therefore welcomes the imminent membership of the United States and Russia in the East Asia Summit. | UN | ولذلك، ترحب أستراليا بالعضوية الوشيكة للولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مؤتمر قمة شرق آسيا. |
This facility has proved to be a flexible and responsive instrument that enables the Secretary-General to respond quickly to imminent threats to peace, while demonstrating the Fund's risk-taking capabilities. | UN | وقد أثبت هذا المرفق أنه أداة مرنة متجاوبة تمكن الأمين العام من الاستجابة بسرعة للتهديدات الوشيكة الموجهة للسلام، في ذات الوقت الذي يبين فيه قدرة الصندوق على المجازفة. |
In this process, important lessons have been learned and need to be remembered, in view of the forthcoming elections in 2010. | UN | وثمة دروس هامة يمكن استخلاصها من تلك العملية وينبغي تذكرها بالنظر إلى الانتخابات الوشيكة في عام 2010. |
The positive atmosphere generated by these forthcoming events was preceded by a number of encouraging developments. | UN | ولقد سبق الجوَّ الإيجابي الذي ولدته هذه الأحداث الوشيكة عددٌ من التطورات المشجعة. |
It covers forthcoming science and technology events. Technology of the Month | UN | وتغطي الأحداث الوشيكة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا. |
It says that the Government concerned should be encouraged and offered every opportunity to explain its position and that a dialogue such as the above should be commenced at the forthcoming session of the Commission on Human Rights. | UN | وجاء في التوصية أنه يجب تشجيع الحكومة المعنية على شرح موقفها وإتاحة الفرصة لها لذلك، كما جاء في التوصية أنه ينبغي بدء حوار مثل الحوار المشار إليه أعلاه في دورة لجنة حقوق الإنسان الوشيكة. |
We hope that the upcoming anniversary will be used as an opportunity to intensify the operational work of the United Nations to combat this threat. | UN | ونأمل أن تفسح الذكرى السنوية الوشيكة المجال لتكثيف عمل الأمم المتحدة لمكافحة هذا الخطر. |
The looming natural disaster is compounded by long-standing armed conflicts in the region. | UN | ومما يضاعف من الكارثة الطبيعية الوشيكة الوقوع، تلك الصراعات المسلحة التي طال أمدها في المنطقة. |
Furthermore, esteemed Mr. Annan, allow me to express my pleasure at the announcement of your pending visit to the Republic of Macedonia. | UN | وعلاوة على ذلك، السيد عنان المحترم، اسمحوا لي أن أعرب عن سروري لﻹعلان عن زيارتكم الوشيكة لجمهورية مقدونيا. |
These efforts must be maintained, to eliminate potential threats to the approaching electoral process. | UN | ويجب مواصلة هذه الجهود للقضاء على المخاطر التي قد تحيق بالعملية الانتخابية الوشيكة. |
Patients in immediate or impending danger need to be evacuated first. | Open Subtitles | الحالات الخطيرة أو الوشيكة للخطر يتم إخلائها أولاً |
He indicated that UNHCR was particularly concerned that its repatriation programmes, both ongoing or about to begin, be adequately funded. | UN | وأشار إلى قلقه الشديد إزاء برامج اﻹعادة إلى الوطن الجارية أو الوشيكة والتي يجب تمويلها على النحو الملائم. |