ويكيبيديا

    "الوصول إلى المعرفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to knowledge
        
    • accessing knowledge
        
    Adequate access to knowledge and information helps communities work for a better future. UN ويساعد الوصول إلى المعرفة والمعلومات بالقدر الكافي المجتمعات المحلية على العمل من أجل مستقبل أفضل.
    No one should be denied access to knowledge. UN فلا ينبغي أن يحرم أحد من الوصول إلى المعرفة.
    Its Strategy 2010 focuses on access to knowledge, education, poverty reduction and resource mobilization. UN واستراتيجياتها لعام 2010 تركز على سبل الوصول إلى المعرفة والتعليم والحد من الفقر وحشد الموارد.
    To the extent that much of mankind lacks access to knowledge and to equal and equitable education, any public policy that is elaborated will be doomed to failure. UN وما دام قسم كبير من البشرية يفتقر إلى الوصول إلى المعرفة وإلى التعليم بإنصاف وعلى قدم المساواة، فإن كل سياسة عامة توضع سيكون مصيرها الفشل.
    Issue 4: access to knowledge, education and training UN القضية 4: الوصول إلى المعرفة والتعليم والتدريب
    It should aim at improving access to knowledge and technology; strengthening corporate social responsibility, including by transnational corporations; and ensuring adequate and innovative financing for development. UN وينبغي أن يكون هدفه تحسين الوصول إلى المعرفة والتكنولوجيا؛ وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، بما فيها الشركات عبر الوطنية؛ وضمان التمويل الإنمائي الكافي والمبتكر.
    It should aim at improving access to knowledge and technology; strengthening corporate social responsibility, including by transnational corporations; and ensuring adequate and innovative financing for development. UN وينبغي أن يكون هدفه تحسين الوصول إلى المعرفة والتكنولوجيا؛ وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، بما فيها الشركات عبر الوطنية؛ وضمان التمويل الإنمائي الكافي والمبتكر.
    It should aim at improving access to knowledge and technology; strengthening corporate social responsibility, including by transnational corporations; and ensuring adequate and innovative financing for development. UN وينبغي أن يكون هدفه تحسين الوصول إلى المعرفة والتكنولوجيا؛ وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، بما فيها الشركات عبر الوطنية؛ وضمان التمويل الإنمائي الكافي والمبتكر.
    access to knowledge was creating huge gaps both between and within countries; the post-2015 agenda should therefore include an efficient mechanism to facilitate access to technology and technology transfer. UN ويتسبب الوصول إلى المعرفة في فجوات كبيرة بين البلدان وداخلها على حد سواء. ولذلك ينبغي أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 آلية فعالة لتيسير الوصول إلى التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا.
    Virtual science libraries were also helping to facilitate access to knowledge to potential users from outside of academia. UN وتساعد المكتبات العلمية الافتراضية أيضاً على جعل الوصول إلى المعرفة ميسوراً للمستخدمين المحتملين من خارج الدوائر الأكاديمية.
    For instance, STI facilitates the creation of jobs, enhances delivery of basic public services, improves access to knowledge and education, and empowers the marginalized sections of society. UN فمثلاً، ييسر العلم والتكنولوجيا والابتكار توفير فرص العمل، ويعزز تقديم الخدمات العامة الأساسية، ويحسّن سبل الوصول إلى المعرفة والتعليم، ويُمكّن قطاعات المجتمع المهمشة.
    To create an enabling regulatory framework that serves the needs of people living in poverty, Governments should favour policies that facilitate access to knowledge and technology transfer. UN 9- ولإيجاد إطار تنظيمي موات يلبي احتياجات السكان الذين يعيشون في فقر، ينبغي للحكومات أن تدعم السياسات التي تسهّل الوصول إلى المعرفة ونقل التكنولوجيا.
    New communication technologies promise to reduce isolation and open access to knowledge in ways unimaginable not long ago. UN وتبشر تكنولوجيات الاتصالات الجديدة بتقليص العزلة وفتح سبل الوصول إلى المعرفة بطرق لم يكن من الممكن تصورها منذ فترة قصيرة.
    But that liberalizing zeal has been found wanting when it comes to products of interest to developing countries and labour mobility, immigration in general or in promoting unfettered access to knowledge. UN لكن هذا الحماس التحرري كان قاصرا فيما يتعلق بالمنتجات ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية وفيما يتعلق بقدرة اليد العاملة على الحركة والهجرة عموما، أو في تشجيع الوصول إلى المعرفة بلا قيود.
    Measures to promote better market access, information sharing, as well as increased access to knowledge, technology and finance should be encouraged at the international level. UN وينبغي أن تلقى التدابير الرامية إلى الوصول اﻷفضل لﻷسواق، وتقاسم المعلومات، بالاضافة إلى زيادة امكانية الوصول إلى المعرفة والتكنولوجيا والتمويل، تشجيعا دوليا.
    The strengthening of knowledge-management systems, learning groups and communities of practice will increase access to knowledge and enhance knowledge-sharing, collaboration and innovation. UN ومن شأن تعزيز نظم إدارة المعرفة وأفرقة التعلم وجماعات الممارسين أن يزيد من فرص الوصول إلى المعرفة ويحسن تبادل المعارف والتعاون والابتكار.
    The development of knowledge-management systems, learning groups and communities of practice will increase access to knowledge and enhance knowledge-sharing, collaboration and innovation. UN ومن شأن إقامة نظم لإدارة المعارف وإنشاء أفرقة للتعلم وجماعات للممارسين أن تزيد من سبل الوصول إلى المعرفة وتحسن مشاطرة المعارف والتعاون والابتكار.
    The Conference addressed the following topics: international space law, reduction and mitigation of natural disasters, protection of the environment, tele-health and epidemiology, space education and access to knowledge. UN وتناول المؤتمر المواضيع الرئيسية التالية: القانون الدولي للفضاء، والتقليل من الكوارث الطبيعية والتخفيف من عواقبها، وحماية البيئة، والرعاية الصحية عن بُعد، ودراسة الأوبئة عن بُعد، وتدريس علوم الفضاء، وإتاحة سبل الوصول إلى المعرفة في هذا الصدد.
    Globalization has also brought with it new challenges: those without access to knowledge cannot compete globally, and fall even further behind. UN 2- كما اصطحبت العولمة معها تحديات جديدة: فلا يستطيع من تعوزه إمكانية الوصول إلى المعرفة أن يتنافس على المستوى العالمي، لا بل يزداد تخلفاً عن غيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد