:: Call upon all parties to ensure safe access to civilian populations for aid agencies | UN | :: دعوة جميع الأطراف إلى ضمان الوصول الآمن لوكالات المعونة إلى السكان المدنيين |
At the same time, WHO advocated for safe access to health facilities for all Palestinians. | UN | وفي الوقت نفسه شنت منظمة الصحة العالمية حملة للدعوة إلى توفير الوصول الآمن لجميع الفلسطينيين إلى المرافق الصحية. |
The prime responsibility lies with the Governments of the affected countries to ensure safe access. | UN | وتقع على عاتق حكومات البلدان المتضررة المسؤولية الرئيسية عن ضمان الوصول الآمن إليها. |
One key to sustainable rural development is legally secure access to assets by the rural poor and the landless. | UN | وأحد المفاتيح الرئيسية للتنمية الريفية المستدامة يتمثل في الوصول الآمن القانوني للفقراء ولغير أصحاب الأراضي إلى الأصول. |
The country task force anticipates that more reports will be gathered when intensified advocacy on the monitoring and reporting mechanism is done, and secured access ensured in restricted areas. | UN | وتتوقع فرقة العمل القطرية أن يُجمع مزيد من التقارير عند الانتهاء من جهود الدعوة المكثفة بشأن آلية الرصد والإبلاغ، وأن يُكفل الوصول الآمن إلى المناطق المحظورة. |
It is now crucial that all efforts are made -- by all parties to the conflict -- to ensure safe access for the team, enabling it to conduct its important work. | UN | ولا مناص الآن من أن تبذلَ جميعُ أطراف النـزاع قصاراها لكفالة الوصول الآمن لأعضاء الفريق بما يسمح لهم بأداء عملهم الهام. |
safe access to repair the pumping station has been secured and repairs are ongoing. | UN | وتيسر الوصول الآمن لمحطة ضخ المياه لإصلاحها، وعمليات الإصلاح جارية حاليا. |
The Special Representative urged the transitional authorities to ensure safe access to cantonment sites and to facilitate the identification and handover of children associated with armed groups. | UN | وحثت الممثلة الخاصة السلطات الانتقالية على ضمان الوصول الآمن إلى مواقع التجميع وتيسير تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسليمهم. |
I call on all actors to facilitate the safe access that would allow all of Somalia's people, particularly children, to receive humanitarian assistance, including vital vaccinations against polio. | UN | وأنا أدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى تسهيل الوصول الآمن الذي من شأنه أن يتيح لجميع الأشخاص في الصومال، ولا سيما الأطفال، تلقي المساعدة الإنسانية بما في ذلك اللقاحات الحيوية ضد شلل الأطفال. |
59. The fragmentation of armed opposition groups made it increasingly difficult to negotiate safe access across conflict lines. | UN | 59 - ويجعل تشرذم جماعات المعارضة المسلحة التفاوض بشأن الوصول الآمن عبر خطوط النزاع أمرا صعبا أكثر فأكثر. |
This will include the provision of free movement of UNIPSIL personnel and the provision of safe access to locations from which United Nations-owned equipment will need to be recovered, and the issuance of customs clearances. | UN | وسوف يشمل ذلك توفير حرية الحركة لأفراد البعثة وتوفير إمكانية الوصول الآمن إلى المواقع التي يجب استعادة المعدات المملوكة للأمم المتحدة منها، وإصدار التصاريح الجمركية. |
The marking process requires the clearance of minefields and the disposal of unexploded ordnance in order to create safe access for measuring the coordinates and constructing the Blue Line markers. | UN | وتستلزم عملية التعليم تطهير حقول الألغام والتخلّص من الذخائر غير المنفجرة لتهيئة الوصول الآمن لقياس الإحداثيات وإقامة علامات الخط الأزرق. |
Additional facilities or access points should be provided as necessary to meet the need for shelter of the beneficiary population and should be planned so as to ensure safe access for all occupants. | UN | وينبغي توفير مرافق أو نقاط وصول إضافية، حسب الضرورة، لتلبية احتياجات السكان المستفيدين من المأوى، كما ينبغي التخطيط لذلك لكفالة الوصول الآمن لجميع المقيمين فيه. |
The marking process requires the clearance of minefields and the disposal of unexploded ordnance in order to create safe access for measuring the coordinates and constructing the Blue Line markers. | UN | وتستلزم عملية التعليم تطهير حقول الألغام والتخلّص من الذخائر غير المنفجرة لتهيئة الوصول الآمن إلى النقاط لقياس الإحداثيات وإقامة علامات الخط الأزرق عليها. |
The deteriorating security situation hampered safe access to people in need, and the increasing effects of drought-like conditions, caused by low levels of precipitation, created greater needs, particularly in the north. | UN | وأعاق تدهور الحالة الأمنية الوصول الآمن إلى السكان المحتاجين وكذلك تفاقم آثار حالة ما يشبه الجفاف الناشئة عن انخفاض مستويات تساقط الأمطار، مما أدى إلى ازدياد الاحتياجات، لا سيما في الشمال. |
South Africa remains cognizant of the important role that parties to complex humanitarian emergencies can play in ensuring safe access to humanitarian personnel when providing assistance to vulnerable communities. | UN | وما برحت جنوب أفريقيا تدرك الدور المهم الذي يمكن أن تقوم به أطراف حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة لكفالة الوصول الآمن للعاملين في المجال الإنساني عند تقديم المساعدة للمجتمعات الضعيفة. |
Improved level of secure access by the Government, the international community and non-governmental organizations to districts across Afghanistan | UN | تحسين مستوى الوصول الآمن إلى الولايات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية |
Improved level of secure access by the Government, the international community and non-governmental organizations to districts across Afghanistan | UN | تحسين مستوى الوصول الآمن إلى المقاطعات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية |
Special procedures should, where possible, provide the vulnerable, including widows and orphans, with secure access to land, fisheries and forests. | UN | ومن شأن إجراءات خاصة أن توفّر للضعفاء، بمن فيهم الأرامل واليتامى، حيثما أمكن، سُبل الوصول الآمن إلى الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات. |
(b) (i) Number of operational patrols with free and secured access to notified areas | UN | (ب) ' 1` عدد الدوريات العاملة التي يتاح حرية الوصول الآمن إلى مناطق مبلَّغ عنها |
(b) (i) Number of operational patrols with free and secured access to notified areas to the extent permitted by the host countries | UN | (ب) ' 1` عدد الدوريات العاملة التي يتاح حرية الوصول الآمن إلى مناطق مبلَّغ عنها إلى المدى الذي يسمح به البلدان المضيفان |
The first major crisis I had to deal with this year was in Guinea, where my top priority was to ensure safe access to and safe passage for refugees. | UN | وقد وقعت أول أزمة كبرى كانت علي مواجهتها هذه السنة في غينيا، وكان على قمة أولوياتي فيها ضمان الوصول الآمن إلى اللاجئين وكفالة انتقالهم بسلام. |
I fully concur with Under-Secretary-General John Holmes that this is not an ideological luxury but a practical necessity to help ensure timely access as well as the safety and security of humanitarian staff. | UN | وأتفق تماما مع وكيل الأمين العام جون هولمز في أن هذا ليس ترفا فكريا، بل ضرورة عملية للمساعدة على ضمان الوصول الآمن فضلا عن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني. |