Any humanitarian organization that so requested could obtain an authorization granting free access to Cameroon's prisons. | UN | وتستطيع جميع المنظمات الإنسانية الحصول على اعتماد يخولها الوصول بحرية إلى السجون في البلاد، إذا قدمت طلباً بهذا الشأن. |
(viii) Has free access to, and can count on the backing and protection of, various services offered by churches, many NGOs and bilateral institutions, and the national and international media; | UN | يمكنهم الوصول بحرية إلى شتى المؤسسات ذات الطابع الديني وإلى شتى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الثنائية التي تقدم لهم الدعم والحماية، وكذلك إلى وسائل الاتصال الوطنية والدولية؛ |
He had free access to all documents, including confidential files, and direct access to the Prosecutor General and the Higher Council of the Magistracy. | UN | ويمكن له الوصول بحرية إلى جميع الوثائق، بما فيها الملفات السرية. |
On the social aspect, local inhabitants will freely access their water sources, have ample grazing land for their domestic animals and travel across lands to visit their relatives without risking their lives and limbs. | UN | ومن الجانب الاجتماعي، سيتمكن السكان المحليون من الوصول بحرية إلى مواردهم المائية، وسيحصلون على مساحات واسعة من الأرض لرعي مواشيهم، وسيتمكنون من التنقل عبر مساحات واسعة من الأرض لزيارة أقاربهم دون تعرض حياتهم أو أطرافهم للخطر. |
The same text prohibits censorship and guarantees unrestricted access to sources of information. | UN | وتحظر المادة ذاتها الرقابة الإعلامية وتكفل الوصول بحرية إلى مصادر المعلومات. |
He welcomed the Moroccan Government’s decision to formalize the presence of UNHCR and to give it free access to the Territory of Western Sahara. | UN | ورحب بقرار الحكومة المغربية إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية وتمكينها من الوصول بحرية إلى إقليم الصحراء الغربية. |
Students do not have free access to their schools and universities. | UN | وليست لدى الطلبة إمكانية الوصول بحرية إلى مدارسهم وجامعاتهم. |
The main objective is securing and maintaining the health of citizens and the entire nation and providing free access to medical assistance. | UN | والأهداف الرئيسية هي تأمين صحة المواطنين والأمة بكاملها والحفاظ عليها، وتوفير إمكانية الوصول بحرية إلى المساعدة الطبية. |
Apart from capacity-building, the least developed countries must have free access to global markets. | UN | وإلي جانب بناء القدرات فإن أقل البلدان نمواً يجب أن يكون بإمكانها الوصول بحرية إلى الأسواق العالمية. |
I was given free access to as many sites and individuals as I desired. | UN | فقد أتيحت لي سبل الوصول بحرية إلى المواقع والأشخاص وفقاً للرغبة التي أبديتها. |
The people and civil society organizations must have free access to the human rights unit, which must no longer be seen as part of the military presence. | UN | إذ ينبغي أن يتسنى للأفراد ولمنظمات المجتمع المدني الوصول بحرية إلى مكتب المفوضية الذي يجب ألا ينظر إليه بعد الآن كجزء من كيان عسكري. |
During the visit, the High Commissioner was granted free access to any place and anyone he desired to meet. | UN | وأثناء هذه الزيارة، أتيح للمفوض السامي الوصول بحرية إلى أي مكان وإلى أي شخص أراد مقابلته. |
They should have free access to information and be able to disseminate information. | UN | وينبغي أن تتوفر لها فرص الوصول بحرية إلى المعلومات وأن تكون قادرة على نشر المعلومات. |
Such a mechanism might include free access to reported facilities, along with the possibility of inspecting any other facilities. | UN | ويمكن لهذه اﻵلية أن تنص على إمكانية الوصول بحرية إلى المنشآت المعلن عنها، باﻹضافة إلى إمكانية تفتيش جميع المنشآت اﻷخرى. |
Certain principles, such as the free flow of information at all levels and the right of all peoples to free access to information, should be guaranteed. | UN | وينبغي ضمان بعض المبادئ من قبيل حرية تدفق المعلومات على جميع المستويات والحق لجميع الشعوب في الوصول بحرية إلى المعلومات. |
109. The people of Afghanistan have the right to have free access to the media. | UN | 109- للشعب الأفغاني الحق في الوصول بحرية إلى وسائط الإعلام. |
free access to outer space and its exploration and use in the interests of all humankind are of vital importance for the development of science, the economy and maintaining international peace and security. | UN | ويكتسي الوصول بحرية إلى الفضاء الخارجي واستغلاله واستخدامه من أجل مصلحة البشرية جمعاء أهمية حيوية لتطوير العلم، والاقتصاد، وصون السلم والأمن الدوليين. |
On the very first page of the document setting out our most recent policy, the United States reaffirms its long-standing commitment to the principle of free access to, and the use of, space by all nations for peaceful purposes. | UN | ففي الصفحة الأولى نفسها من الوثيقة التي تحدد آخر سياساتنا، تؤكد الولايات المتحدة على التزامها الثابت بمبدأ إمكانية الوصول بحرية إلى الفضاء، واستخدامه، من جانب جميع الدول للأغراض السلمية. |
On the social aspect, local inhabitants will freely access their water sources, have ample grazing land for their domestic animals and travel across lands to visit their relatives without risking their lives and limbs. | UN | ومن الجانب الاجتماعي، سيتمكن السكان المحليون من الوصول بحرية إلى مواردهم المائية، وستتاح لهم مساحات واسعة من الأرض لرعي مواشيهم، وسيتمكنون من السفر عبر الأراضي لزيارة أقاربهم دون تعرض حياتهم أو أطرافهم للخطر. |
Residential and combined residential and office buildings with 10 or more apartments must be designed and constructed in the manner that persons with disabilities, children and elderly persons are able to freely access, move, stay and work in them. | UN | وينبغي تصميم وتشييد المباني السكنية وتلك المخصصة للأغراض المختلطة للسكن والعمل، بما تبلغ سعته أو تزيد على 10 شقق، على نحو يتيح للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال والمسنين الوصول بحرية إلى تلك المباني والتنقل والبقاء والعمل فيها. |
139. During these elections, all candidates had unrestricted access to the media. | UN | 139- وتسنى لجميع المرشحين، أثناء هذه الانتخابات، الوصول بحرية إلى وسائط الإعلام. |
The Committee is further concerned about the inability of the Child's Rights Centre to have unhampered access to children in State institutions. | UN | وتعرب عن قلقها كذلك إزاء عدم قدرة مركز حقوق الطفل على الوصول بحرية إلى الأطفال الموجودين في مرافق الرعاية التابعة للدولة. |