ويكيبيديا

    "الوصول غير المأذون به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unauthorized access
        
    This increased the risk of unauthorized access to the pension administration system and of the unauthorized generation of transactions. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    This increased the risk of unauthorized access to the pension administration system and of the unauthorized generation of transactions. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    (viii) Operation and configuration of firewalls to detect and impede unauthorized access to the United Nations network and other network security facilities; UN `٨` تكوين وتشغيل الحواجز الوقائية لكشف وإعاقة الوصول غير المأذون به إلى شبكة اﻷمم المتحدة والمرافق اﻷمنية اﻷخرى في الشبكة؛
    There remained the risk of unauthorized access even from within UNIDO. UN لأنَّ مخاطر الوصول غير المأذون به حتى من داخل اليونيدو تظلّ محتملة الوقوع.
    Weak domain account policy settings increase the risk of unauthorized access to the system and information resources. UN كما أن ضعف إعدادات سياسة الحساب الإلكتروني تزيد من خطر الوصول غير المأذون به إلى النظام وإلى موارد المعلومات.
    The weaknesses in password controls and the absence of individual authentication increased the risk of unauthorized access to information. UN ويؤدي ضعف ضوابط كلمات السر وعدم التحقق من هوية كل مستخدم إلى زيادة خطر الوصول غير المأذون به إلى المعلومات.
    The Board is of the view that the allocation of administrator rights to facilitate normal business processes increases the risk of unauthorized access to the system. UN ويرى المجلس أن إيكال صلاحيات مديري البرامج لغيرهم بغرض تسهيل تصريف الأعمال الاعتيادية يزيد من مخاطر الوصول غير المأذون به إلى النظام.
    (viii) Operation and configuration of firewalls to detect and impede unauthorized access to the United Nations network and other network security facilities; UN ' ٨` تكوين وتشغيل الحواجز الوقائية لكشف وإعاقة الوصول غير المأذون به إلى شبكة اﻷمم المتحدة والمرافق اﻷمنية اﻷخرى في الشبكة؛
    Moreover, the Mission's code cables had been duplicated and stored in the code cable room, creating the risk of unauthorized access to sensitive information. UN وعلاوة على ذلك، كانت البرقيات المشفرة الخاصة بالبعثة تُطبع في نسختين وتُخزن في غرفة البرقيات المشفرة، مما أثار خطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى معلومات حساسة.
    235. The Board was concerned that the system parameters could easily be breached and unauthorized access could be gained to the operating system owing to weak security settings. UN 235 - شعر المجلس بالقلق لأن بعض بارامترات النظام يمكن انتهاكها بسهولة، كما يمكن الوصول غير المأذون به إلى نظام التشغيل بسبب ضعف المحددات الأمنية.
    A. The Committee would welcome information on the measures that China has implemented in order to prevent unauthorized access to port facilities and to ships moored at such facilities. UN ألف - ترحب اللجنة بأي معلومات عن التدابير التي نفذتها الصين من أجل منع الوصول غير المأذون به للمرافق المرفئية وللسفن الراسية في تلك المرافق.
    224. The Board was concerned that the lack of adequate physical and environmental controls might lead to unauthorized access to the server room and the inability of UNRWA to prevent hazards to the servers. UN 224 - وقد أعرب المجلس عن قلقه من أن عدم توفر الضوابط المادية والبيئية قد يؤدي إلى الوصول غير المأذون به إلى غرفة الحواسيب وإلى عدم قدرة الأونروا على وقاية الحواسيب من الأخطار.
    Some noted that unilateral and unauthorized access to private data and extensive surveillance needed to be addressed comprehensively and calls were made for urgent measures to be taken to stop current surveillance practices and protect individuals from violations of their right to privacy. UN وأشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى التصدي على نحو شامل لعمليات الوصول غير المأذون به إلى البيانات الشخصية وللمراقبة المكثفة، ودعت كذلك إلى اتخاذ تدابير عاجلة لوقف ممارسات المراقبة الحالية وحماية الأفراد من انتهاك حقهم في الخصوصية.
    Meanwhile, MINUSTAH informed that it has reinforced internal controls against unauthorized access to the SunSystem through the implementation of the Windows timed screen saver with password control, and users are prompted to change their passwords every 42 days, in line with Department policy. UN وفي هذه الأثناء، أبلغت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بأنها قامت بتعزيز الضوابط الداخلية لمكافحة الوصول غير المأذون به إلى نظام " صن " عن طريق استخدام شاشات التوقف الموقوت لنظام ويندوز مع رقابة على كلمة السر، ويطلب من المستخدم تغيير كلمة سره كل 42 يوما، وفقا لسياسة الإدارة.
    Discussion of rules for the allocation of liability, in particular in case of incorrect identification, unauthorized access to services or identity data, or for denial of access to legitimate services or identity data, might be particularly useful. UN 64- وقد يكون من المفيد بوجه خاص مناقشة قواعد تحديد المسؤولية، ولا سيما في حالة تحديد الهوية الخاطئ أو الوصول غير المأذون به إلى الخدمات أو إلى بيانات الهويات أو لمنع الوصول إلى الخدمات المشروعة أو بيانات الهوية.
    For critical control points two factor authentication methods (such as password plus biometric or password plus ID Card etc) might help avoid the chances of unauthorized access and hacking. UN ومن ثم فإنه فيما يخص نقاط المراقبة الحرِجة، قد يساعد اتّباعُ طرائق توثيق ثنائيّة العامل (ومنها مثلاً كلمة السر مع القياسات الحيوية المحدِّدة للهوية أو كلمة السر مع بطاقة الهوية، إلخ) على اجتناب احتمالات الوصول غير المأذون به والاختراق الحاسوبي.
    (e) Enterprise identity management: ensuring secure access to applications by verifying the authenticity of the person requesting the access (this system is critical to prevent unauthorized access to information technology systems); UN (هـ) إدارة هوية المؤسسة: كفالة الوصول إلى التطبيقات بصورة آمنة من خلال التحقق من هوية الشخص الذي يسعى إلى الوصول إليها (ويعتبر هذا النظام من المتطلبات الحيوية لمنع الوصول غير المأذون به إلى نظم تكنولوجيا المعلومات)؛
    281. At MONUC, password and logical access controls for the Windows operating system, the Sun system (financial applications) and the Galileo system (asset management applications) had not been strictly observed and there was therefore the risk of unauthorized access. UN 281 - يراعى على نحو دقيق في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استخدام كلمة السر أو ضوابط الوصول المنطقي لنظام ويندوز للتشغيل، و " صن " (نظام التطبيقات المالية)، وغاليليو (نظام تطبيقات إدارة الأصول)، وبالتالي فإن هناك خطر الوصول غير المأذون به.
    The Board noted that password and logical access controls for the Windows operating system, the Sun system (financial applications) and the Galileo system (asset management applications) had not been strictly observed and there was therefore the risk of unauthorized access. UN أشار المجلس إلى أنه لا يراعى على نحو دقيق استخدام كلمة السر أو ضوابط الوصول المنطقي لنظام ويندوز للتشغيل، ونظام " صن " (نظام التطبيقات المالية)، ونظام غاليليو (نظام تطبيقات إدارة الأصول)، مما أدى بالتالي إلى تولد خطر الوصول غير المأذون به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد