ويكيبيديا

    "الوضع الأمني الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international security situation
        
    Madam President, the international security situation is currently undergoing the most profound changes since the end of the cold war. UN سيدتي الرئيسة، إن الوضع الأمني الدولي تطرأ عليه الآن تغيرات بالغة الأثر منذ أن وضعت الحرب الباردة أوزارها.
    At the same time, in recent years there have been some disturbing tendencies in the international security situation. UN وفي الوقت نفسه، لوحظت في السنوات الأخيرة بعض الاتجاهات المقلقة في الوضع الأمني الدولي.
    Such a trend in arms transfers is a reflection of an uncertain international security situation. UN وهذا الاتجاه في عمليات نقل الأسلحة إنما يعكس عدم استقرار الوضع الأمني الدولي.
    It is disturbing to my delegation that the prevailing international security situation is being used to give emphasis only to vertical proliferation of weapons of mass destruction. UN ومما يزعج وفدي استغلال الوضع الأمني الدولي السائد للتركيز فقط على الانتشار الرأسي لأسلحة الدمار الشامل.
    At present, the international security situation is undergoing profound changes. UN ويمر الوضع الأمني الدولي حاليا بتغيرات جذرية.
    But since multilateral disarmament negotiations are largely contingent on the current international security situation, we should not lose sight of the virtues of patience and optimistic thinking. UN ولكن نظرا لأن مفاوضات نزع السلاح متعددة الأطراف تعتمد إلى حد كبير على الوضع الأمني الدولي الراهن فينبغي ألا نغض النظر عن فضائل الصبر والفكر المتفائل.
    It is important to ensure institutionally that the CD will work as a comprehensive response to the current international security situation while preventing linkage tactics from further complicating the work of the CD, including its substantive work in the individual ad hoc committees. UN ومن المهم على الصعيد المؤسسي ضمان أن يقدم عمل المؤتمر رداً شاملاً على الوضع الأمني الدولي الراهن وأن يحول دون أن يزيد نهج الربط من تعقيد عمل المؤتمر، بما في ذلك عمله الموضوعي في كل لجنة من اللجان المخصصة.
    At that meeting I suggested, among other things, the necessity for the CD to comprehensively respond to the current international security situation while preventing linkage tactics from further complicating its work. UN وفي تلك الجلسة، اقترحت، من جملة أمور أخرى، ضرورة أن يتحرك مؤتمر نزع السلاح بصورة شاملة ردا على الوضع الأمني الدولي الراهن مع الحيلولة دون أن تزيد أساليب الربط من تعقد أعماله.
    As the international security situation evolves as a result of counter-terrorist measures, and resources flood towards certain humanitarian situations, it is imperative that the international community pays close attention to and provides adequate resources for other humanitarian crises that are not so highly visible. UN ومع تطور الوضع الأمني الدولي نتيجة لتدابير مكافحة الإرهاب، وتدفق الموارد على حالات إنسانية بعينها، أصبح محتما على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما وثيقا إلى الأزمات الإنسانية الأخرى التي لا تتسلط عليها الأضواء بدرجة كبيرة، وأن يوفر الموارد الكافية لها.
    Lastly, we would like to say that, even if there are those who repeatedly seek to discredit the usefulness of the Commission, we believe that, to the contrary, the current international security situation affords us an opportunity to reflect on the need to reaffirm its value. UN وأخيرا، نود أن نقول إنه حتى إذا كان هناك من يسعى مرارا إلى التشكيك في جدوى الهيئة، فنحن على العكس نعتقد أن الوضع الأمني الدولي الراهن يتيح لنا فرصة للتفكير في ضرورة التأكيد من جديد على قيمة هذه الهيئة.
    6. Despite the end of the cold war, the international security situation is still characterised by lack of trust and political will amongst states to make progress towards the complete elimination of nuclear weapons. UN 6 - ورغم انتهاء الحرب الباردة، فإن الوضع الأمني الدولي لا يزال يتسم بانعدام الثقة وبغياب الإرادة السياسية بين الدول على إحراز تقدم نحو تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    6. Despite the end of the cold war, the international security situation is still characterised by lack of trust and political will amongst states to make progress towards the complete elimination of nuclear weapons. UN 6- ورغم انتهاء الحرب الباردة، فإن الوضع الأمني الدولي لا يزال يتسم بانعدام الثقة وبغياب الإرادة السياسية بين الدول على إحراز تقدم نحو تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    21. The 2000 Conference could be successful if it fully recognized that the international security situation had completely changed since 1990 and was still changing rapidly. UN 21 - واستطرد قائلا إنه من الممكن أن يحقق مؤتمر عام 2000 نجاحا إذا ما أقر المؤتمر تماما بأن الوضع الأمني الدولي قد تغيَّر تغيُّرا كاملا منذ عام 1990 ولا يزال آخذا في التغيُّر بسرعة.
    7. Developments in the international security situation have demonstrated the enormous importance of the Treaty and the need to preserve its strength and credibility in order to confront the threats associated with nuclear terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN 7 - وقد أبرزت تطورات الوضع الأمني الدولي الأهمية البالغة للمعاهدة وضرورة الحفاظ على سلطانها ومصداقيتها لمواجهة التهديدات المتصلة بالإرهاب النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    7. Developments in the international security situation have demonstrated the enormous importance of the Treaty and the need to preserve its strength and credibility in order to confront the threats associated with nuclear terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN 7 - وقد أبرزت تطورات الوضع الأمني الدولي الأهمية البالغة للمعاهدة وضرورة الحفاظ على سلطانها ومصداقيتها لمواجهة التهديدات المتصلة بالإرهاب النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    (f) The changing role of NSAs in the new international security situation - to include the need for them and the form they should take - has frankly not been deeply examined, even by academics. UN (و) لم تجر صراحة دراسة متعمقة، حتى من جانب الدوائر الأكاديمية، لتغير دور ضمانات الأمن السلبية في ظل الوضع الأمني الدولي الجديد - بما في ذلك الحاجة إليها والشكل الذي ينبغي أن تأخذه.
    23. Information the Agency has received from Member States indicates that, owing to growing concerns about the international security situation in Iraq and neighbouring countries at that time, work on the AMAD Plan was stopped rather abruptly pursuant to a " halt order " instruction issued in late 2003 by senior Iranian officials. UN 23 - وتشير المعلومات التي تلقَّتها الوكالة من دول أعضاء إلى أنه، نظراً لتنامي المخاوف بشأن الوضع الأمني الدولي في العراق والبلدان المجاورة في ذلك الوقت، أوقِف العمل في خطة AMAD بشكل فجائي إلى حد ما وفقاً لتعليمات تتضمّن " أمر إيقاف " صدرت في أواخر عام 2003 من جانب كبار المسؤولين الإيرانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد