ويكيبيديا

    "الوضع الأمني السائد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the prevailing security situation
        
    • the security situation
        
    • security situation prevailing
        
    The lower output was due to the prevailing security situation, which did not allow for co-location in the remaining stations UN يعزى انخفاض الناتج إلى الوضع الأمني السائد الذي لا يتيح تقاسم المواقع في المراكز الباقية
    Some operations have been unable to produce even one audit certificate due to the prevailing security situation. UN ولم تتمكن بعض العمليات من أن تصدر ولو شهادة واحدة لمراجعة الحسابات بسبب الوضع الأمني السائد.
    However, these efforts are being hampered by the prevailing security situation. Pirate attacks are severely constraining the importation of goods into the country. UN غير أن الوضع الأمني السائد يعيق هذه الجهود، ذلك أن هجمات القراصنة تعيق بشدة استيراد البضائع إلى البلد.
    The cost increase also reflects the security situation in Rwanda. UN ويعكس ارتفاع التكاليف أيضا الوضع الأمني السائد في رواندا.
    We express our deep concern about the security situation prevailing in Iraq. UN ونعرب عن قلقنا العميق حيال تدهور الوضع الأمني السائد في العراق.
    The lower number of mobile patrol person days is due to the prevailing security situation, which limited the number of patrols by unarmed military observers. UN ويعزى انخفاض عدد أيام الدوريات إلى الوضع الأمني السائد مما يحد من عدد الدوريات غير المسلحة.
    The increase in the number of meetings was necessitated by the prevailing security situation UN تعزى الزيادة في عدد الاجتماعات إلى الوضع الأمني السائد
    Owing to the prevailing security situation in Bujumbura Rurale UN بسبب الوضع الأمني السائد في ريف بوجومبورا
    Due to the prevailing security situation and non-commencement of the DDR process UN بسبب الوضع الأمني السائد وعدم بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    UNDOF investigated the incident, but, because of the prevailing security situation in the area, it was not able to reach the indicated location to verify an impact. UN وحققت القوة في الحادث، لكن بسبب الوضع الأمني السائد في المنطقة لم تتمكن من الوصول إلى الموقع المشار إليه للتحقق من موقع الارتطام بسبب الوضع الأمني السائد في المنطقة.
    34. the prevailing security situation in Afghanistan and fragmentation of armed groups continued to impede dialogue on the recruitment of children in 2012. UN 34 - وظل الوضع الأمني السائد في أفغانستان وتشرذم الجماعات المسلحة يعرقلان الحوار بشأن تجنيد الأطفال في عام 2012.
    13. As regards the jurisdiction of military courts, this had been expanded as a result of the prevailing security situation. UN 13- وفيما يتعلق بالولاية القضائية للمحاكم العسكرية، فقد جرى توسيع نطاقها بسبب الوضع الأمني السائد.
    However, at the time of the audit, only 16 staff members were actually in Somalia because of the prevailing security situation and the resultant staff deployment restrictions. UN غير أنه، في أثناء إجراء المراجعة، لم يكن فعليا في الصومال سوى 16 موظفا بسبب الوضع الأمني السائد فيها وما نتج عنه من قيود على نشر الموظفين.
    However, at the time of the audit, only 16 staff members were actually in Somalia because of the prevailing security situation and the resultant staff deployment restrictions. UN غير أنه، في أثناء إجراء المراجعة، لم يكن حقا في الصومال سوى 16 موظفا بسبب الوضع الأمني السائد فيها وما نتج عنه من قيود على نشر الموظفين.
    Not achieved due to the prevailing security situation and inter- and intra-communal tensions and clashes, particularly in the west of the country in the Duékoué area UN لم تنجز بسبب الوضع الأمني السائد والتوتر والمواجهات بين الطوائف وداخل الطائفة الواحدة، خاصة في غرب البلد في منطقة دويكوي
    Reduced requirements for official travel due to the security situation in the Middle East UN :: انخفاض الاحتياجات المتصلة بالسفر في مهام رسمية بسبب الوضع الأمني السائد في الشرق الأوسط
    17. The savings resulted from non-resumption of air patrols by helicopter owing to the security situation, which remained unchanged from previous periods. UN 17 - نشأت الوفورات عن عدم استئناف الدوريات الجوية بالمروحيات بفعل الوضع الأمني السائد الذي لم يتغير عن الفترات السابقة.
    32. The main reason for continuing to maintain an office in Kuwait remains the security situation prevailing in Afghanistan. UN 32 - والسبب الرئيسي للاستمرار في الاحتفاظ بمكتب في الكويت هو الوضع الأمني السائد في أفغانستان.
    C.R. De Silva, PC, stated that notwithstanding the serious nature of the security situation prevailing in Sri Lanka resulting from a reign of terror unleashed by the most ruthless terrorist organization in the world, the LTTE, it is not the policy of the State to adopt and enforce extraordinary measures that are outside the framework of the law. UN دي سيلفا، مستشار الرئيس، أنه على الرغم من خطورة الوضع الأمني السائد في سري لانكا بسبب حملة الإرهاب التي أطلقتها أعتى منظمة إرهابية في العالم، وهي حركة نمور تحرير تاميل عيلام، لا تتبع الدولة سياسة اعتماد وإنفاذ تدابير استثنائية تقع خارج إطار القانون.
    99.11 The Ministers called upon the UN Secretariat and concerned parties to accord the highest priority to the safety and security of UN peacekeepers in the field in light of the worsening security situation prevailing in many field missions. UN 99-11 وطلب الوزراء من أمانة الأمم المتحدة والأطراف المعنية إيلاء الأولوية القصوى لسلامة وأمن أطقم موظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام في الميدان، مع الأخذ بعين الاعتبار تفاقم الوضع الأمني السائد في العديد من البعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد