ويكيبيديا

    "الوضع الاجتماعي الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • socio-economic status
        
    • socio-economic situation
        
    • socioeconomic status
        
    • socio-economic condition
        
    • the socioeconomic situation
        
    • socio-economic position
        
    Furthermore, dental hygiene was a function of the socio-economic status of the families of the young people surveyed; UN إضافة إلى ذلك فإن عادات العناية السنية تعتمد على الوضع الاجتماعي الاقتصادي لعائلات الشباب.
    Main objective: Improve the socio-economic status of the poorest households UN تحسين الوضع الاجتماعي الاقتصادي لأفقر الأسر المعيشية.
    The socio-economic situation of our continent is indeed of great concern. UN ذلك أن الوضع الاجتماعي الاقتصادي للقارة مزعج إلى أبعد حد.
    The development and support of entrepreneurship programs, especially of women and youth, would improve the deplorable socio-economic situation, reduce migration flows and mitigate the negative consequences of population aging. UN ويسمح تطوير ودعم البرامج المعنية بالمشروعات التجارية، ولا سيما التي تستهدف المرأة والشباب، بتحسين الوضع الاجتماعي الاقتصادي المتردي، وخفض تدفقات الهجرة، والحد من العواقب الوخيمة لشيخوخة السكان.
    The Fund is a demonstration of Africa's commitment to supporting and promoting the socioeconomic status of women on the continent. UN ويبرهن الصندوق على التزام أفريقيا بدعم وتعزيز الوضع الاجتماعي الاقتصادي للمرأة في القارة.
    5. During the year, increasing attention was paid to the socio-economic condition of the society. UN 5- وخلال العام، حظي الوضع الاجتماعي الاقتصادي الذي يعيشه المجتمع بعناية متزايدة.
    21. While taking note of the efforts of the State party in this respect, the Committee reiterates its concern about the socioeconomic situation of the Afro-descendent population and about its lack of recognition and visibility. UN 21- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في هذا المجال، غير أنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الوضع الاجتماعي الاقتصادي المتردي للسكان من أصل أفريقي وافتقارهم إلى الاعتراف بهم أو إبراز قضيتهم.
    The challenge was to investigate the root causes, including women's socio-economic position, their political situation, their access to justice and the impunity of perpetrators of gender violence. UN وإن التحدي يتمثل في تحري الأسباب الأساسية، بما في ذلك الوضع الاجتماعي الاقتصادي للمرأة ووضعها السياسي ووصولها إلى التضامن وكذلك المنعة من العقاب على ممارسة العنف لأسباب جنسانية.
    The data show that low proficiency is correlated with low socio-economic status. UN وتظهر البيانات أن انخفاض الكفاءة مرتبط بانخفاض الوضع الاجتماعي الاقتصادي.
    National tests showed also for Liechtenstein that especially socio-economic status and the education background of parents have a substantial impact on educational success. UN وأظهرت الاختبارات الوطنية لليختنشتاين أيضاً أن الوضع الاجتماعي الاقتصادي والخلفية التعليمية للوالدين على وجه الخصوص لهما تأثير كبير على النجاح التعليمي.
    The socio-economic status is an important factor of the scope, dropout rate and the rate of completing primary and secondary school. UN ويشكل الوضع الاجتماعي الاقتصادي عاملاً هاماً في نطاق ومعدل ترك الدراسة ومعدل استكمال المدرسة الأوَّلية والثانوية.
    She concluded that it was essential that the progress of improving the socio-economic status of people of African descent be reviewed from time to time. UN وخلصت إلى أن استعراض التقدم المحرز في تحسين الوضع الاجتماعي الاقتصادي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي من وقت لآخر عنصر أساسي.
    Low socio-economic status, migration, disability and gender are key characteristics for those at risk of exclusion from lifelong learning. UN ويشكل الوضع الاجتماعي الاقتصادي المتدني والهجرة والإعاقة ونوع الجنس خصائص أساسية للمعرضين لخطر الاستبعاد من التعلم مدى الحياة.
    Tuition fees of girl students up to class XII have been exempted for enhancing socio-economic status and empowerment of women through massive expansion of female education. UN وتُعفى التلميذات من دفع رسوم التعليم حتى الصف الثاني عشر من أجل تعزيز الوضع الاجتماعي الاقتصادي للمرأة وتمكينها عن طريق التوسع بشكل ضخم في تعليم الإناث.
    The imposition of such collective punishments, in direct contravention of provisions of international humanitarian law, has gravely impacted the socio-economic situation of the Palestinian people. UN ولقد كان لفرض هذه العقوبات الجماعية، وهو ما يشكل انتهاكا مباشرا لأحكام القانون الإنساني الدولي، آثار خطيرة على الوضع الاجتماعي الاقتصادي للشعب الفلسطيني.
    14. The socio-economic situation remained precarious. UN 14 - ولا يزال الوضع الاجتماعي الاقتصادي متقلبا.
    It was therefore imperative, in the application of sanctions, to pay particular attention to humanitarian issues and possible adverse effects on the socio-economic situation of the country in question. UN لذلك فإن من الحتمي، لدى توقيع الجزاءات، إيلاء اهتمام خاص للمسائل الإنسانية والآثار الضارة المحتملة على الوضع الاجتماعي الاقتصادي للدولة المعنية.
    421. With regard to health, vulnerable groups within society tend to be those with a low socioeconomic status. UN 421- فيما يتعلق بالصحة، يغلب أن تكون الفئات المستضعفة داخل المجتمع هي الفئات ذات الوضع الاجتماعي الاقتصادي المتدني.
    Average life expectancy of people in these groups is 3.5 years less than that in groups with a high socioeconomic status. UN ومتوسط العمر المتوقع للأشخاص في هذه الفئات يقل 3.5 سنوات عن متوسط العمر المتوقع في الفئات ذات الوضع الاجتماعي الاقتصادي المرتفع.
    The observer for Brazil stated that the World Conference against Racism did not give the mandate to consider the issue of " benchmarks " of progress made in improving the socioeconomic status of people of African descent. UN 94- وأعلن المراقب عن البرازيل أن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لم يعط ولاية بالنظر في قضية " معايير " التقدم المحرز في تحسين الوضع الاجتماعي الاقتصادي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The steps taken by the State party to improve the socio-economic condition of the Roma do not appear to be adequate to address the situation and de facto discrimination persists (arts. 26, 27). UN ولا يبدو أن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تحسين الوضع الاجتماعي الاقتصادي للغجر كافية من أجل التصدي للحالة ولا يزال التمييز بحكم الواقع قائماً (المادتان 26 و27).
    The period 1992-1996 The second period stretched from 1992 to 1996 and heralded a deterioration in the socioeconomic situation. UN 29- تمتد الفترة الثانية من عام 1992 إلى عام 1996، وقد اتّسمت بتدهور الوضع الاجتماعي الاقتصادي.
    Although many of these persons have integrated into the middle class, the overall socio-economic position of the immigrants is substantially worse than that of the average native Dutch population as revealed by unemployment, poverty and welfare dependency levels. UN ورغم أن العديد من هؤلاء الأشخاص قد اندمج في الطبقة الوسطى من المجتمع، فإن الوضع الاجتماعي الاقتصادي العام للمهاجرين أسوأ بكثير من وضع الطبقة الوسطى من السكان الهولنديين في الأصل على نحو ما يتبين من مستويات البطالة والفقر والاعتماد على الإعانات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد