ويكيبيديا

    "الوضع الاقتصادي والاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the economic and social situation
        
    • economic and social status
        
    • the economic and social conditions
        
    • socio-economic status
        
    • the economic and social position
        
    • socioeconomic situation
        
    • socio-economic situation of
        
    • economic and social situation of
        
    • its economic and social situation
        
    The period of steady improvement of the economic and social situation in Cuba during the present decade came to an end in 2008 and early 2009. UN انتهت في عام 2008 ومستهل عام 2009 فترة التحسن المطرد الذي شهدته كوبا في الوضع الاقتصادي والاجتماعي خلال العقد الحالي.
    Political changes that occurred in the past few years continue to affect the economic and social situation of the population. UN وما زالت التغيرات السياسية التي سجلت في اﻷعوام القليلة الماضية تؤثر على الوضع الاقتصادي والاجتماعي للسكان.
    the economic and social situation in sub-Saharan Africa remained fragile and vulnerable to domestic shocks. UN وما زال الوضع الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا جنوب الصحراء هشا وسريع التأثر بالصدمات الداخلية.
    Thus, microfinance may not necessarily translate into improved economic and social status for women. UN وعليه، فقد لا يُفضي التمويل البالغ الصغر، بالضرورة، إلى تحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة.
    Those atrocities had further aggravated the economic and social conditions in the Occupied Palestinian Territory and the deterioration in the security situation had led to an increasing sense of hopelessness and frustration among the Palestinian people. UN وقد أدت هذه الفظائع إلى تدهور الوضع الاقتصادي والاجتماعي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وزاد تدهور الوضع الأمني من انتشار اليأس والإحباط بين الشعب الفلسطيني.
    Efforts were also being made to improve the socio-economic status of refugees and displaced persons, with special emphasis placed on the education of the children of internally displaced persons from the Roma and Egyptian populations. UN وأضاف أنه تُبذل أيضا جهود لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي للاجئين والمشردين مع إيلاء تركيز خاص لتعليم أبناء المشردين داخليا من الروما والسكان المصريين.
    Changes in the economic and social position of women are creating an urgent need for institutionalized assistance in obtaining equal access to land resources and real estate. UN وهكذا فإن ما يحدث من تغييرات في الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة ينشئ حاجة عاجلة إلى المساعدة المؤسسية في الحصول على حق الانتفاع على قدم المساواة بالموارد من الأرض والممتلكات العقارية.
    International donors have pledged substantial financial contributions to improve the economic and social situation in Gaza following the Israeli withdrawal. UN وقد تعهد المانحون الدوليون بتقديم مساهمات مالية كبيرة لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي في غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
    The punishment of offenders must be balanced, however, with action aimed at improving the economic and social situation of victims and reducing demand in destination countries. UN وعلى الرغم من ذلك، يوجد عدم توازن في عقاب المجرمين. وقد اتخذت إجراءات لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي للضحايا وتقليل الطلب في بلدان المقصد.
    It has also caused the deterioration of the economic and social situation of the Palestinian people, and has thus brought the crisis to the brink of disaster. UN وأدت أيضاً إلى تدهور الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمواطنين الفلسطينيين بشكل يُنذر بوصول الأزمة إلى حافة الكارثة.
    54. Hungary hoped that the recently discovered oil deposits will help to improve the economic and social situation in the country. UN 54- وأعربت هنغاريا عن الأمل في أن تساعد مخزونات النفط المكتشفة حديثاً على تحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي في البلد.
    Please provide information on the economic and social situation of these groups of women and the measures in place to support them. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لهذه الفئات من النساء والتدابير المتاحة لدعمهن.
    Please provide information on the economic and social situation and measures in place to support these groups of women. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لدعم هذه الفئات من النساء.
    As we see it, the economic and social situation in most countries of the South gives no cause for hope or optimism. UN ولذا نرى أن الوضع الاقتصادي والاجتماعي في معظم دول الجنوب لا يبعث على التفاؤل.
    27. UNCTAD had undertaken much work over many years in preparing analyses and reports on the economic and social situation of the occupied territory. UN ٧٢ ـ وقال إن اﻷونكتاد قد قام بعمل جم خلال سنوات عديدة في اعداد التحليلات والتقارير حول الوضع الاقتصادي والاجتماعي لﻷرض المحتلة.
    The positive trends that we have seen here and there in finding solutions to political problems ought to have promoted an improvement in the economic and social situation in many countries. UN إن الاتجاهات اﻹيجابية التي نراها هنا وهناك نحو إيجاد حلول للمشاكل السياسية ينبغي لها أن تعزز تحسن الوضع الاقتصادي والاجتماعي في العديد من البلدان.
    At the same time, however, it will also maintain and protect the equal fundamental rights and freedoms of all citizens and groups, without distinction on the basis of ethnicity, religion, culture, gender, or economic and social status. UN وفي نفس الوقت، سيحرص الدستور على صون وحماية الحقوق والحريات الأساسية المتساوية لكافة المواطنين والمجموعات، دون تمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الثقافة، أو نوع الجنس، أو الوضع الاقتصادي والاجتماعي.
    Women are deprived of their traditional sources of employment; their traditional responsibilities and rights are overthrown by these reforms, and the economic and social status of women worsens. UN وتحرم المرأة من مصادر العمل التقليدية، كما تُهدر مسؤولياتها وحقوقها التقليدية نتيجة هذه الإصلاحات، وبالتالي يزداد الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة سوءاً.
    6. Urges Member States of the Organization of the Islamic Conference, in view of the obstacles placed by Israel, to facilitate employment opportunities for the Palestinian labour force, in order to enhance the economic and social conditions of the Palestinian people and to eradicate unemployment. UN 6 - يحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على تسهيل إيجاد فرص عمل للأيدي العاملة الفلسطينية، نظراً للعراقيل التي يضعها إسرائيل، وذلك لدعم الوضع الاقتصادي والاجتماعي للشعب الفلسطيني والقضاء على البطالة.
    (d) Rural women are a diverse group by age, religion, ethnicity, socio-economic status, marital status, or geographic residence. UN (د) النساء الريفيات مجموعة متنوعة حسب السن أو الدين أو الإثنية أو الوضع الاقتصادي والاجتماعي أو الحالة الاجتماعية أو محل الإقامة الجغرافي.
    Government efforts to improve the economic and social position of rural women had improved their participation in agricultural production, which was traditionally a male-dominated sphere, and today they comprised 18 per cent of the agricultural workforce. UN والجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة الريفية تحسن مشاركتها في الإنتاج الزراعي، الذي كان من الناحية التقليدية مجالا يسود فيه الذكر.
    Since 1952 the Code has undergone changes stemming from the pressing need to adapt to the changing socioeconomic situation in Gabon. UN وقد أدخلت على هذه الأداة منذ عام 1952 تعديلات نابعة من الحرص على التكيف مع مستجدات الوضع الاقتصادي والاجتماعي في غابون.
    Angola noted that despite progress, the socio-economic situation of women remained concerning, and there was less women in the education system. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من التقدم المحرز، فإن الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة لا يزال مصدر قلق كما أن عدد الإناث في النظام التعليمي أقل من عدد الذكور.
    Given its economic and social situation, Azerbaijan was not in a position to take in refugees. UN فالواقع أن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لأذربيجان لا يسمح بفتح أبوابها لجميع اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد