ويكيبيديا

    "الوضع الخطير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • grave situation
        
    • serious situation
        
    • dangerous situation
        
    • critical situation
        
    • precarious situation
        
    • perilous situation
        
    • the grave
        
    • dire situation
        
    • the gravity of the situation
        
    China is deeply worried and concerned about the grave situation in South Asia caused by the recent nuclear—test explosions. UN والصين منشغلة وقلقة جداً إزاء الوضع الخطير في جنوب آسيا الذي تسببت فيه التفجيرات التجربية النووية اﻷخيرة.
    The painful situation in Pakistan, a typical symptom of climate change, is yet another example of the devastating disasters that we must expect unless we work seriously and collectively to address this grave situation. UN إن الوضع المؤلم الذي آلت إليه باكستان جراء التغيرات المناخية هو نموذج لكوارث أخرى بالغة القسوة علينا أن نتوقعها إن لم نبادر إلى التضامن والعمل الجاد لإصلاح هذا الوضع الخطير.
    I would like to discuss the serious situation in which my country finds itself. UN أود أن أتطرق إلى الوضع الخطير الذي يجد فيه بلدي نفسه.
    This already serious situation risks being compounded by an increase in protectionist measures. UN وهذا الوضع الخطير بالفعل قد يتفاقم نتيجة زيادة الإجراءات الحمائية.
    Israel had officially warned the United Nations of that dangerous situation but had failed to secure the removal of the Hizbullah base. UN وكانت إسرائيل قد حذرت الأمم المتحدة رسميا من ذلك الوضع الخطير ولكنها أخفقت في تحقيق إزالة قاعدة حزب الله.
    Following the consultations, the President informed the press that the Council had met to discuss that critical situation and hear members' concerns. UN وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء.
    The grave situation in the occupied Palestinian territories UN الوضع الخطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Urgent action still needs to be taken to redress this grave situation. UN وما زال ينبغي اتخاذ اجراءات عاجلة لمعالجة هذا الوضع الخطير.
    Statement of the Ninth Meeting of Foreign Ministers of Iraq's Neighbouring Countries on the grave situation in Palestine UN بيان صادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين
    Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli governments hostile to peace, UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    Pakistan is deeply concerned over the grave situation in Iraq. We deplore the internecine bloodshed. UN إن الوضع الخطير في العراق مصدر قلق عظيم لباكستان ونحن ندين التقاتل الطائفي الدموي.
    The occupation of Iraq was founded on false pretexts, further damaging the already grave situation resulting from Israel's policies and practices in occupied Palestinian and other Arab territories. UN لقد قام احتلال العراق على ذرائع مضللة، وهو ما زاد من تفاقم الوضع الخطير أصلا والناتج عن سياسات إسرائيل وممارساتها في الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, with regard to the serious situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن الوضع الخطير في قطاع غزة.
    In view of the acute shortage of housing, the Government should allocate adequate resources and make sustained efforts to combat this serious situation. UN وبالنظر إلى النقص الشديد في السكن، فينبغي أن تخصص الحكومة موارد كافية وأن تبذل جهوداً متواصلة لمحاربة هذا الوضع الخطير.
    Suffice it also to note that the Israeli side is now trying to invent new mechanisms to maintain or prolong the current dangerous situation. UN ويكفي أن نشير إلى أن الجانب الإسرائيلي يحاول الآن اختراع آليات لإبقاء الوضع الخطير الحالي أو إطالة أمده.
    Mr. Gambari's role as a neutral interlocutor among all the parties can help to defuse the dangerous situation. UN ويمكن للدور الذي يقوم به السيد غمباري كمحادث محايد بين الأطراف أن يساعد على تهدئة الوضع الخطير.
    Urgent and specific steps are required to de-escalate a dangerous situation. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات عاجلة ومحددة لوقف تصاعد الوضع الخطير.
    Following the consultations, the President informed the press that the Council had met to discuss that critical situation and hear members' concerns. UN وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء.
    In such a critical situation humanity needs not only political programmes and actions, but also a vision of a peaceful living together of human beings, ethnic and ethical groupings, and religions; it needs hopes, goals, ideals, standards. UN وفي مثل هذا الوضع الخطير لا تحتاج البشرية الى برامج وتددابير سياسية فحسب بل الى تصور جديد للتعايش السلمي بين البشر والجماعات اﻹثنية والاخلاقية والديانات؛ انها بحاجة الى آمال وأهداف ومثل عليا ومبادئ.
    No effort should be spared by the international community, including the Security Council, to address this precarious situation in accordance with international law. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، بذل قصارى الجهود لمعالجة هذا الوضع الخطير وفقا للقانون الدولي.
    The strangulation of Bosnian cities continues, and the United Nations and especially the Security Council are historically responsible for this untenable and perilous situation. UN إن خنــــق المــدن البوسنية لا يزال مستمـــرا، واﻷمـــــم المتحدة، وخاصة مجلس اﻷمن، مسؤولان تاريخيا عن هذا الوضع الخطير الذي لا يمكن تبريره.
    That had also exacerbated the dire situation of the civilian population, particularly the Palestinian refugees, and had further complicated the work of UNRWA in providing humanitarian assistance. UN وقد زاد هذا أيضاً الوضع الخطير سوء للسكان المدنيين، وخاصة اللاجئين الفلسطينيين، وعقّد إلى حد إضافي عمل الأونروا في تقديم المساعدة الإنسانية.
    " In view of the gravity of the situation described above, the Committee believes that the time has come for it to be allowed by the Israeli authorities to obtain access to the occupied territories and witness for itself the current situation of human rights, as well as to ascertain the views of the Government of Israel on these issues. UN ' ' تعتقد اللجنة بوجه خاص أن الوقت قد حان، في ضوء الوضع الخطير الوارد ذكره أعلاه، لكي تسمح لها سلطات إسرائيل بدخول الأراضي المحتلة ومعاينة ما وصلت إليه حالة حقوق الإنسان حاليا بنفسها والتحقق من آراء حكومة إسرائيل بشأن هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد