ويكيبيديا

    "الوضع الراهن غير مقبول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the status quo is unacceptable
        
    • the status quo was unacceptable
        
    • the status quo is not acceptable
        
    • the status quo was not acceptable
        
    • the current status quo was unacceptable
        
    • this state of affairs is neither acceptable
        
    They also acknowledge that the status quo is unacceptable and that the process cannot be open-ended. UN كما أنهما يعترفان بأن الوضع الراهن غير مقبول وبأن العملية لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية.
    But I think that what we have established is that the status quo is unacceptable for most. UN ولكني أرى أن ما أثبتناه هو أن الوضع الراهن غير مقبول لدى معظم الأعضاء.
    10. Reiterates that the status quo is unacceptable and stresses its support for the Secretary-General's mission of good offices and the importance of the concerted efforts to work with the Secretary-General towards an overall comprehensive settlement; UN ٠١ - يكرر التأكيد على أن الوضع الراهن غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛
    By their agreement, they recognized that the status quo was unacceptable and that a comprehensive settlement was both desirable and possible. UN ويمثل اتفاق الزعيمين، اعترافا منهما بأن الوضع الراهن غير مقبول وأن تحقيق تسوية شاملة أمر مرغوب فيه وممكن.
    In this regard, the status quo is not acceptable to an overwhelming majority of Member States. UN وفي هذا الصدد، فإن الوضع الراهن غير مقبول لدى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    In that regard, it was reiterated that the status quo was not acceptable. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد مجدَّدا على أن الوضع الراهن غير مقبول.
    For the vast majority of States that took a sovereign decision to forego nuclear weapons, in return for which they were given assurances of complete nuclear disarmament, this state of affairs is neither acceptable nor sustainable. UN وترى الغالبية العظمى من الدول التي اتخذت قراراً سيادياً بالتخلي عن الأسلحة النووية، وأُعطيت مقابل ذلك ضمانات بالنزع الكامل للسلاح النووي، أن الوضع الراهن غير مقبول ولا يمكن استمراره.
    10. Reiterates that the status quo is unacceptable and stresses its support for the Secretary-General's mission of good offices and the importance of the concerted efforts to work with the Secretary-General towards an overall comprehensive settlement; UN ٠١ - يكرر التأكيد على أن الوضع الراهن غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛
    2. Recognition of the fact that the status quo is unacceptable and that its prolongation would have negative consequences for Turkish and Greek Cypriots. UN 2 - الإقرار بأن الوضع الراهن غير مقبول وأن استمراره سيتسبب في آثار سلبية على القبارصة الأتراك واليونانيين.
    10. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution to the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١٠ - يؤكد مرة أخرى أن الوضع الراهن غير مقبول وأن حالة الجمود التي ظلت فيها المفاوضات بشأن الوصول إلى حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص قد طالت أكثر مما ينبغي؛
    10. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution to the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١٠ - يؤكد مرة أخرى أن الوضع الراهن غير مقبول وأن حالة الجمود التي ظلت فيها المفاوضات بشأن الوصول إلى حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص قد طالت أكثر مما ينبغي؛
    10. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution to the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN 10 - يؤكد مرة أخرى أن الوضع الراهن غير مقبول وأن حالة الجمود التي ظلت فيها المفاوضات بشأن الوصول إلى حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص قد طالت أكثر مما ينبغي؛
    “10. Reiterates that the status quo is unacceptable and calls upon the parties to demonstrate concretely their commitment to an overall political settlement; UN " ١٠ - يكرر اﻹعراب عن أن الوضع الراهن غير مقبول ويطلب إلى الطرفين أن يثبتا بشكل ملموس التزامهما بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    “10. Reiterates that the status quo is unacceptable and stresses its support for the Secretary-General’s mission of good offices and the importance of the concerted efforts to work with the Secretary-General towards an overall comprehensive settlement; UN " ٠١ - يكرر اﻹعراب عن أن الوضع الراهن غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛
    10. Reiterates that the status quo is unacceptable and calls upon the parties to demonstrate concretely their commitment to an overall political settlement; UN ١٠ - يكرر التأكيد على أن الوضع الراهن غير مقبول ويدعو الطرفين، إلى أن يثبتا بشكل ملموس التزامهما بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    10. Reiterates that the status quo is unacceptable and calls upon the parties to demonstrate concretely their commitment to an overall political settlement; UN ١٠ - يكرر التأكيد على أن الوضع الراهن غير مقبول ويدعو الطرفين، إلى أن يثبتا بشكل ملموس التزامهما بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    Under the terms of the agreement, the two leaders recognized that the status quo was unacceptable and that a comprehensive settlement was both desirable and possible. UN وأقر الزعيمان بموجب الاتفاق بأن الوضع الراهن غير مقبول وأن التوصل إلى تسوية شاملة أمر مرغوب فيه وممكن تحقيقه.
    The European Union and its Member States maintain the view that negotiations for an implementing agreement should be launched as soon as possible, and they agree with what has been said and repeated on many occasions: the status quo is not acceptable. UN ويرتئي الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أن المفاوضات بشأن اتفاق تنفيذ ينبغي أن تنطلق في أقرب وقت ممكن، وهم يتفقون مع ما تم ذكره وتكراره في مناسبات كثيرة، ومفاده أن الوضع الراهن غير مقبول.
    He stressed that the option of the status quo was not acceptable to the delegations for whom he was speaking. UN وشدد على أن خيار الوضع الراهن غير مقبول من جانب الوفود التي يتكلم باسمها.
    For the vast majority of States that took a sovereign decision to forego nuclear weapons, in return for which they were given assurances of complete nuclear disarmament, this state of affairs is neither acceptable nor sustainable. UN وترى الغالبية العظمى من الدول التي اتخذت قرارا سياديا بالتخلي عن الأسلحة النووية، وأُعطيت مقابل ذلك ضمانات بالنـزع الكامل للسلاح النووي، أن الوضع الراهن غير مقبول ولا يمكن استمراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد