ويكيبيديا

    "الوضع الرسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • official status
        
    • the formal
        
    • formal status
        
    • official position
        
    Initialization was conducted for the digitization of official status files, legal files and medical records. UN تم البدء في إعمال التكنولوجيا الرقمية لملفات الوضع الرسمي والملفات القانونية والسجلات الطبية.
    The bill to give official status to the National Human Rights Commission was a step in the right direction. UN ويمثل قانون منح الوضع الرسمي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    :: They highlight the official status of a name as a criterion, while the divide between official and unofficial status is a different matter and must not be mixed up with the endonym/exonym divide. UN :: يبرز التعريفان الوضع الرسمي للاسم باعتباره المعيار، في حين أن الفارق بين الرسمي وغير الرسمي هو مسألة مختلفة ويجب عدم الخلط بينها وبين الفارق بين الاسم المحلي والاسم الأجنبي.
    Israel does not have any additional information as to the formal status of his nationality. UN وليست لدى إسرائيل أي معلومات إضافية بخصوص الوضع الرسمي لجنسيته.
    Human rights, including women's rights, were enshrined in a new Constitution that had been approved by an overwhelming majority of voters in May 2008 and precluded any discrimination based on race, birth, religion, official position, status, culture, sex or wealth. UN وأشار إلى أن حقوق الإنسان، التي تشمل حقوق النساء، تتجسّد في دستور جديد وافقت عليه أغلبية ساحقة من المصوّتين في عام 2008 وألغى أي تمييز يستند إلى العرق أو الميلاد أو الديانة أو الوضع الرسمي أو المركز أو الثقافة أو نوع الجنس أو الثروة.
    The Registry Assistants are responsible for maintaining and providing access to official status files of all international civilian staff in peace operations UN ويتولى مساعدو شؤون السجلات حفظ ملفات الوضع الرسمي وإتاحة الاطلاع عليها لجميع الموظفين المدنيين الدوليين في عمليات السلام
    He was also concerned about the " official status " of the Manual. UN وأعرب عن قلقه أيضا إزاء " الوضع الرسمي " للدليل.
    In this context, Egypt notes Israel's failure to implement the deployment agreement regarding Hebron, although that agreement has official status. We note as well the new Israeli Government's attempt to renegotiate that agreement under the pretext that it is not committed to agreements entered into by the previous Government. This is an issue which has enjoyed a great deal of media attention. UN ومن هنا يأتي قلق مصر الشديد من امتناع إسرائيل حتى اﻵن عن تنفيذ اتفاق إعادة الانتشار في مدينة الخليل، رغم الوضع الرسمي لهذا الاتفاق، ومحاولاتها إعادة التفاوض بشأنه بحجة عدم التزامها بما وقعت عليه حكومة إسرائيلية سابقة، وهو الموضوع الذي يحظى بتركيز إعلامي ضخم.
    Implementation of phase 1 of a document management system to streamline processes for human resources document management and to meet the document and classification needs for day-to-day operational requirements, as well as for archiving purposes, including the official status files of staff of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters UN تنفيذ المرحلة 1 من نظام لإدارة المحتوى لتبسيط عمليات إدارة الوثائق المتعلقة بالموارد البشرية وتلبية احتياجات الوثائق والتصنيف استجابةً لمتطلبات التشغيل اليومية، وكذلك لأغراض الحفظ، بما يشمل ملفات الوضع الرسمي لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    h. Maintenance of official status files of staff at Headquarters (in excess of 26,000 files). UN ح - تعهّد ملفات الوضع الرسمي للموظفين بالمقر (ما يزيد عن 000 26 ملف).
    h. Maintenance of official status files of staff at Headquarters (in excess of 14,000 files); UN ح - تعهّد ملفات الوضع الرسمي للموظفين بالمقر (ما يزيد عن 000 14 ملف)؛
    35. The countries of Latin America and the Caribbean had taken a decision to invest the Space Conference of the Americas with official status, and the members of the Group of Latin American and Caribbean States had decided to hold the fifth Space Conference in Ecuador in 2005. UN 35 - وذكر أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قررت أن تُضفي الوضع الرسمي على مؤتمر الفضاء للأمريكتين، وأن بلدان مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قررت أن تعقد مؤتمر الفضاء الخامس في إكوادور في عام 2005.
    One GS (PL) oversees the Registry which contains official status files for all active and non-active international civilian staff in peace operations and back-stops on training UN ويشرف 1 خ ع (ر ر) على السجلات التي تتضمن ملفات الوضع الرسمي لجميع الموظفين المدنيين الدوليين العاملين وغير العاملين في عمليات حفظ السلام ويدعم التدريب
    Four Registry Assistants (GS (OL)) provide access and maintain official status files, ensuring compliance with record-keeping policies, established security and confidentiality safeguards and standard operating procedures. UN ويوفر 4 مساعدين لشؤون السجلات (خ ع (ر أ)) الاطلاع على ملفات الوضع الرسمي وتعهدها، ويكفلون الامتثال لسياسات حفظ السجلات، وقواعد الأمن وضمانات السرية وإجراءات التشغيل الموحدة.
    As stated in article 19, Turkmenistan guarantees equal rights and freedoms to individuals and citizens and the equality of individuals and citizens before the law irrespective of ethnicity, race, sex, origin, property or official status, place of residence, language, attitude towards religion, political convictions, party affiliation or lack thereof. UN وحسبما هو منصوص عليه في المادة 19، فإن تركمانستان تضمن للأفراد والمواطنين المساواة في الحقوق والحريات، والمساواة للأفراد والمواطنين أمام القانون بصرف النظر عن الأصل الإثني أو العرقي أو الجنس أو الممتلكات أو الوضع الرسمي أو مكان الميلاد أو اللغة أن الموقف من الدين أو المعتقدات السياسية أو الانتماءات الحزبية أو الافتقار إلى ذلك.
    In addition, in accordance with article 12 of the 2006 Protocol for the Prevention and the Punishment of the Crime of Genocide, War Crimes and Crimes against Humanity and All Forms of Discrimination to the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, the provisions of the chapter on genocide, war crimes and crimes against humanity apply irrespective of the official status of the suspect. UN وبالإضافة إلى هذا، ووفقا للمادة 12 من بروتوكول 2006 لمنع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها الملحق بميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، فإن أحكام الفصل المتعلق بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تنطبق بغض النظر عن الوضع الرسمي للمشتبه به.
    Continued implementation and refinement of a document management system to streamline processes for human resources document management and to meet the digitization and classification needs for day-to-day operational requirements, as well as for archiving purposes, including the official status files of staff of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters UN مواصلة تنفيذ وتطوير نظام لإدارة الوثائق يرمي إلى تبسيط عمليات إدارة الوثائق المتعلقة بالموارد البشرية وتلبية احتياجات إعمال التكنولوجيا الرقمية والتصنيف للوفاء بالمتطلبات التشغيلية اليومية، وكذلك لأغراض الحفظ، بما في ذلك ملفات الوضع الرسمي لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    By contrasting the formal status of four key institutions established to safeguard the Constitution and its values with the reality of their effectiveness, it is evident that there has been a massive disregard of the Constitution. UN وبالمقارنة بين الوضع الرسمي لأربع مؤسسات رئيسية أنشئت لحماية الدستور والقيم الواردة فيه، فعالية هذه المؤسسات في الواقع، يتبين الاستخفاف الكبير بأحكام الدستور.
    In 2011, the secretariat granted formal status to two additional constituencies: women and gender, and youth. UN وفي عام 2011 منحت الأمانة الوضع الرسمي لفئتين إضافيتين هما: النساء والقضايا الجنسانية، والشباب.
    Moreover, as stipulated in article 7 of the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, the official position of an individual who committed such a crime, even a Head of State or Government, did not relieve the individual of criminal responsibility or mitigate punishment. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوضع الرسمي للفرد الذي يرتكب الجريمة، ولو كان رئيس الدولة أو الحكومة، على النحو المنصوص عليه في المادة 7 من مشروع قانون الجرائم ضد سلام البشرية وأمنها، لا يعفي الفرد من المسؤولية الجنائية أو يخفف العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد