ويكيبيديا

    "الوضع السياسي في البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political situation in the country
        
    He stated that the political situation in the country remained fragile following the dissolution and subsequent reconstitution of the Independent Electoral Commission. UN وقال إن الوضع السياسي في البلد ما زال هشا بعد حل اللجنة الانتخابية المستقلة وإعادة تشكيلها من جديد في وقت لاحق.
    This was somewhat unconventional, but the political situation in the country was already very tense. UN وكانت هذه الطريقة غير معهودة إلى حد ما، إلا أن الوضع السياسي في البلد كان متوتراً للغاية أصلاً.
    Insufficient attention was paid also to the quality of the Latvian language lessons at Russian language schools that can be explained by the political situation in the country. UN ولم يكن هناك اهتمام كاف بجودة دروس اللغة اللاتفية في مدارس اللغة الروسية مما كان يرجع إلى الوضع السياسي في البلد.
    The political situation in the country was very unstable. UN وكان الوضع السياسي في البلد يفتقر تماماً إلى الاستقرار.
    The political situation in the country was very unstable. UN وكان الوضع السياسي في البلد يفتقر تماماً إلى الاستقرار.
    1. Overview of the political situation in the country UN 1 - نظرة عامة على الوضع السياسي في البلد
    1. Overview of the political situation in the country UN 1 - نظرة عامة على الوضع السياسي في البلد
    According to the State party, the political situation in the country has become less strained since the departure of Jean-Pierre Bemba in 2007. UN ووفقاً للدولة الطرف، فقد خفَّت حدة توتر الوضع السياسي في البلد منذ مغادرة جون - بيير بيمبا في عام 2007.
    According to the State party, the political situation in the country has become less strained since the departure of Jean-Pierre Bemba in 2007. UN ووفقاً للدولة الطرف، فقد خفَّت حدة الوضع السياسي في البلد منذ مغادرة جون - بيير بيمبا في عام 2007.
    73. Recent developments in Somalia indicate that the political situation in the country provides a unique opportunity for proactive engagement by the international community to support domestic initiatives. UN 73 - تشير التطورات الأخيرة في الصومال إلى أن الوضع السياسي في البلد يتيح فرصة فريدة لمشاركةٍ استباقية من قبل المجتمع الدولي لدعم المبادرات الداخلية.
    These meetings provided an opportunity for Contact Group members to review the political situation in the country and progress made by Guinean authorities in meeting transitional commitments. UN وأتاحت هذه الاجتماعات لفريق الاتصال المذكور فرصة استعراض الوضع السياسي في البلد والتقدم الذي أحرزته السلطات الغينية في مجال الوفاء بما تعهدت به للانتقال إلى النظام الدستوري.
    Following the elections in 2000, the political situation in the country was considered by some donors as not favourable to international assistance, which led to a partial freeze of the flow of funds towards the country. UN وعقب انتخابات سنة 2000، اعتبر بعض المانحين الوضع السياسي في البلد غير موات للمساعدات الدولية، وهو ما أدى إلى تجميد جزئي لتدفق الأموال إلى البلد.
    3. During the reporting period, the political situation in the country remained strained. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر الوضع السياسي في البلد مشوبا بالتوتر.
    The Steering Board discussed the future policy of the international community towards Bosnia and Herzegovina and the deteriorating political situation in the country at its meeting held on 26 and 27 February. UN وقد ناقش المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، في اجتماعه المعقود يومي 26 و 27 شباط/فبراير، السياسة التي سيتبعها المجتمع الدولي في المستقبل إزاء البوسنة والهرسك وتدهور الوضع السياسي في البلد.
    1. Overview of the political situation in the country UN 1 - لمحة عامة عن الوضع السياسي في البلد
    As the political situation in the country is dominated by preparations for the presidential, parliamentary and local council elections, which are scheduled for 17 November 2012, the Government should continue its efforts to ensure free, fair and peaceful elections in 2012 and engage in dialogue with all stakeholders. UN ونظرا إلى أن الوضع السياسي في البلد تهيمن عليه الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والبرلمانية وانتخابات المجالس المحلية، المقرر عقدها في 17 تشرين الأول/نوفمبر 2012، فعلى الحكومة أن تواصل بذل جهودها لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2012 والدخول في حوار مع جميع أصحاب المصلحة.
    47. The UNMIN Political Affairs Section continued to monitor and analyse the political situation in the country and assist the Mission leadership in its efforts to support the peace process, focused in particular on restoring and maintaining confidence among the political parties and democratic forces. UN 47 - واصل قسم الشؤون السياسية بالبعثة رصد وتحليل الوضع السياسي في البلد ومساعدة قيادة البعثة في جهودها لدعم عملية السلام، وركز بصفة خاصة على استعادة الثقة فيما بين الأحزاب السياسية والقوى الديمقراطية، والمحافظة عليها.
    5.4 Responding to the State party's observations on the merits, and referring to article 4 of the Covenant, the author stresses that the political situation in the country cannot be used to justify the treatment inflicted on him, as the prohibition against enforced disappearance is absolute, and cannot be derogated from under any circumstance. UN 5-4 ورداً على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، يؤكد صاحب البلاغ، مشيراً إلى المادة 4 من العهد، أن الوضع السياسي في البلد لا يمكن أن يكون مبرراً للمعاملة التي لقيَها، لأن حظر الاختفاء القسري حظر مطلق ولا يجوز تقييده بأي حال من الأحوال.
    The continued violence in Natal and the recent events in Bophuthatswana demonstrate once again the fragility of the political situation in the country and the need to adopt more stringent measures to curb this violence. As requested by the General Assembly at its last session, all parties should refrain from acts of violence and recommit themselves to the process of peaceful transition by implementing the provisions of the National Peace Accord. UN فاستمرار أعمال العنف في ناتال واﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في بوبوثاتسوانا تدلان مرة أخرى على هشاشة الوضع السياسي في البلد والحاجة الى اتخاذ تدابير أشد صرامة بغية لجم أعمال العنف هذه ووفقا لما طالبت به الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، ينبغي لجميع اﻷطــــراف أن تمتنع عن أعمال العنف وإعادة إلزام نفسها بعملية الانتقال السلمي عن طريق تنفيذ أحكام اتفاق السلم الوطني.
    31. In 2007, the ILO Committee of Experts expressed concern in respect of the application of the ILO Freedom of Association and Protection of the Right to Organize Convention (No. 87) and, in particular, of the political situation in the country, which undoubtedly has a negative impact on trade union rights and compliance with collective agreements. UN 31- أعربت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2007، عن قلقها إزاء تطبيق اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم (رقم 87) ولا سيما إزاء الوضع السياسي في البلد الذي يؤثر سلباً دون أدنى شك على الحقوق النقابية والامتثال للاتفاقات الجماعية(93).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد