However, the complex situation described in sections II and III above has led the Government of Rwanda to raise questions about the future role of this operation. | UN | ومع ذلك، فإن الوضع المعقد الذي ورد وصف له في الجزءين الثاني والثالث أعلاه جعل حكومة رواندا تتساءل بشأن دور هذه العملية في المستقبل. |
Ebola is yet another dimension of this complex situation. | UN | وأشار إلى أن فيروس إيبولا يضفي بعدا آخر على هذا الوضع المعقد. |
In light of these facts, the complex situation in this city must be considered from a more comprehensive perspective than the oversimplified approach which depicts the situation as a case of one-sided " ethnic cleansing " . | UN | وعلى ضوء ما تقدم، يجدر تناول الوضع المعقد السائد في هذه المدينة من منظور أشمل من النهج المفرط في التبسيط الذي يصور الوضع على إنه حالة " تطهير إثني " من جانب واحد. |
In the midst of the complex situation created by the activities of the illegal armed groups, the national Government continues to make headway in implementing the Ottawa Convention. | UN | وفي خضم الوضع المعقد الناشئ عن الجماعات المسلحة غير الشرعية، تواصل الحكومة الوطنية الانطلاق قدماً في تنفيذ اتفاقية أوتاوا. |
1. Expressed deep concern about the complicated situation over international disarmament and security, the continued existence of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and the use or threat of use of such weapons. | UN | 1 - أعرب عن القلق العميق إزاء الوضع المعقد لنزع السلاح والأمن على الصعيد الدولي واستمرار وجود أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإزاء استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
Doubtless, we all feel frustrated by the limitations within which the United Nations must act in dealing with this very complex situation. | UN | وليس ثمة شك في أننا جميعا نشعر بالإحباط بسبب القيود التي يجب أن تتحرك الأمم المتحدة في إطارها في معالجة هذا الوضع المعقد. |
In today’s complex situation, when the existing non-proliferation regime is being severely tested, it becomes increasingly important to use the Agency’s potential to successfully complete the task of achieving non-proliferation on a lasting basis. | UN | وفي الوضع المعقد القائم اليوم، حيث يتعرض نظام عدم الانتشار الحالي لاختبار شديد الصعوبة، يتسم بأهمية متزايدة لاستخدام إمكانيات الوكالة لاستكمال مهمة تحقيق عدم الانتشار على أساس دائم بنجاح. |
On the contrary, it only diverts attention from the acts of terrorists who have exploited the complex situation in south Lebanon to target Israeli civilians and obstruct the peace process. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإنها تشتت الانتباه عن أعمال اﻹرهابيين الذين يستغلون الوضع المعقد في جنوب لبنان لاستهداف المدنيين اﻹسرائيليين وإعاقة عملية السلام. |
This year the country's recovery has continued in a spirit of confidence that this complex situation will be overcome thanks to the measures initiated by the Government with the support of the entire population. | UN | ولكن استشفاء البلد استمر في هذا العام بروح مفعمة بالثقة في إمكانية التغلب على هذا الوضع المعقد بفضل التدابير التي استهلتها الحكومة بدعم من جميع السكان. |
It strongly condemned unilateral coercive measures and advocated their elimination, and, it also believed that projects envisaging new costly infrastructure in circumvention of existing ones would only add further tension to the already complex situation in the South Caucasus region; both practices hampered the development of individual countries and the entire region. | UN | ويدين بقوة التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ويدعو إلى إلغائها، كما أنه يرى أن المشاريع التي تتوخى هياكل أساسية جديدة مكلفة، تحايلا على الهياكل القائمة ستؤدي إلى زيادة التوتر في الوضع المعقد بالفعل والقائم في منطقة جنوب القوقاز؛ وإن الأمرين يعرقلان تنمية فرادى البلدان والمنطقة بأكملها. |
Bob St. Clare is the only secret agent who can solve such a complex situation. | Open Subtitles | .... بوب سانت كلير هو العميل السرى الوحيد الذى يمكنه حل ذلك الوضع المعقد |
The complex situation in which the Federal Republic of Yugoslavia found itself for almost a decade thus illustrates how such problematic circumstances can arise. | UN | وتعزى هذه الإشكالات إلى الوضع المعقد الذي ظلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتخبط فيه على مدى عقد من الزمن تقريبا(). |
This complex situation is exacerbated by the high number of unemployed ex-combatants who have completed their reintegration training programmes and the former Armed Forces of Liberia soldiers who were discharged. | UN | ومما يزيد من تفاقم هذا الوضع المعقد أصلا ارتفاع عدد العاطلين عن العمل من المقاتلين السابقين الذين أتموا برامج التدريب الخاصة بإعادة إدماجهم ومن الجنود السابقين في القوات المسلحة الليبرية الذين جرى تسريحهم. |
81. The Special Rapporteur had the opportunity to meet with representatives of the Orange Order and of the resident's group in Portadown, one of the most affected areas, to have a clear understanding of this complex situation. | UN | 81- وقد أتيحت للمقرر الخاص فرصة الاجتماع بممثلين عن جماعة الأورانج ومجموعة تمثل الأهالي في منطقة بورتاداون، وهي من أشد المناطق تأثراً، بغية التوصل إلى فهم واضح لهذا الوضع المعقد. |
Greater transparency is part of the democratic process to which Algeria has already stated her commitment. Having expressed its serious concern about the situation in Algeria on numerous occasions, the European Union hopes that the panel’s mission will contribute to a better understanding of the complex situation and that it will respond to the need for information of the international community. | UN | وتعتبر زيادة الشفافية جزء من عملية ترسيخ الديمقراطية التي أعلنت الجزائر بالفعل التزامها بها، وأن الاتحاد اﻷوروبي، الذي أعرب في مناسبات عدة عن قلقه الشديد إزاء الوضع في الجزائر، يأمل في أن تسهم بعثة الفريق في زيادة فهم الوضع المعقد السائد في البلد وأن توفر للمجتمع الدولي ما يحتاج إليه من معلومات. |
140. Accordingly, CCAMLR advised that it had started to develop an integrated set of new political and legal measures to resolve this complex situation. | UN | ٠٤١ - ووفقا لذلك، أشارت لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية إلى أنها شرعت في وضع مجموعة متكاملة من التدابير السياسية والقانونية الجديدة لحل هذا الوضع المعقد. |
Such zonal programmes would be particularly applicable to post-conflict situations in the Mano River Union countries and in the complex situation prevailing in Guinea-Bissau and the Casamance area of Senegal. | UN | وهذه البرامج النطاقية صالحة للتطبيق بخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع القائمة في بلدان اتحاد نهر مانو وفي الوضع المعقد السائد في غينيا - بيساو ومنطقة كازمانسي في السنغال. |
Such zonal programmes would be particularly applicable to post-conflict situations in the Mano River Union countries and in the complex situation prevailing in Guinea-Bissau and the Casamance area of Senegal. | UN | وهذه البرامج النطاقية صالحة للتطبيق بخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع القائمة في بلدان اتحاد نهر مانو وفي الوضع المعقد السائد في غينيا - بيساو ومنطقة كازمانسي في السنغال. |
5. The complex situation prevailing in Somalia has led United Nations agencies and their partners to retain a high degree of flexibility and to adopt creative approaches for the implementation of their activities. | UN | ٥ - ولقد حدا الوضع المعقد السائد في الصومال بوكالات اﻷمم المتحدة وشركائها الى الاحتفاظ بدرجة عالية من المرونة واﻷخذ بنهج خلاقة لتنفيذ أنشطتها. |
This complex situation is not alleviated by the high numbers of unemployed ex-combatants who have completed their reintegration training programmes and the former Armed Forces of Liberia soldiers who were discharged. | UN | ولا يخفف من هذا الوضع المعقد وجود أعداد كبيرة من المحاربين السابقين العاطلين عن العمل الذين أكملوا برامجهم التدريبية الخاصة بإعادة الإدماج والجنود السابقين بالقوات المسلحة الليبرية الذين سُرِّحوا من العمل. |
Her delegation had voted in favour of the draft decision because of the complicated situation facing the Committee, which should work diligently in an atmosphere of constructiveness, transparency and equal treatment between delegations to conclude the work before it. | UN | وقد صوت وفدها تأييداً لمشروع القرار بسبب الوضع المعقد الذي واجهته اللجنة التي رأت أنه يتعين عليها العمل بأناة في جو بنّاء من الشفافية والمعاملة المتساوية بين الوفود من أجل إنجاز الأعمال المعروضة عليها. |