ويكيبيديا

    "الوضع في العراق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation in Iraq
        
    • the Iraq situation
        
    • environment in Iraq
        
    The presence of a delegation from the capital, which answered questions asked by members of the Committee and provided clarification on the situation in Iraq, is also welcomed by the Committee. UN وترحب اللجنة أيضا بحضور وفد من العاصمة، أجاب عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وقدم ايضاحات بشأن الوضع في العراق.
    The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. UN وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها.
    The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. UN وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها.
    the situation in Iraq is very unstable. UN إن الوضع في العراق لا يزال بعيدا عن الاستقرار.
    This year the Security Council has shown unity in addressing the situation in Iraq. UN وأبدى مجلس الأمن هذا العام وحدة في معالجة الوضع في العراق.
    We must allow the United Nations to take the lead role in stabilizing the situation in Iraq. UN علينا أن نمكن الأمم المتحدة من أن تضطلع بدور الريادة في تحقيق استقرار الوضع في العراق.
    In terms of the maintenance of international peace and security, the situation in Iraq alone would, in our view, be sufficient to demonstrate the magnitude of the challenges facing the Organization. UN فمن ناحية صون الأمن والسلم الدوليين، حسبنا أن نأخذ الوضع في العراق لإظهار ضخامة التحديات التي تواجهها هذه المنظمة.
    Another issue on which the Council continues to be at an impasse relates to the situation in Iraq. UN وثمة موضوع آخر ما زال يشكل مأزقا أمام المجلس وهو الوضع في العراق.
    Not much farther away, the situation in Iraq is a challenge for us all. UN وليس أبعد بكثير، فإن الوضع في العراق يمثل تحديا لنا جميعا.
    From a human rights point of view, the situation in Iraq presents various challenges. UN وينطوي الوضع في العراق على تحديات متعددة في مجال حقوق الإنسان.
    After hearing the Secretary-General concerning the developments in the situation in Iraq and the outcomes of the recent visit of the delegation of the League of Arab States to Iraq, UN وبعد الاستماع إلى الأمين العام عن تطورات الوضع في العراق ونتائج زيارة وفد الجامعة العربية مؤخرا إلى العراق،
    The Council then proceeded to hold closed consultations in order to complete its discussion of the situation in Iraq. UN وبعد ذلك، انتقل المجلس إلى جلسة مشاورات مغلقة لاستكمال مناقشاته حول الوضع في العراق.
    Determining that the situation in Iraq, although improved, continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الوضع في العراق لا يزال، رغم تحسنه، يشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in Iraq, although improved, continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الوضع في العراق لا يزال، رغم تحسنه، يشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Finally, the Danish Immigration Service found that the situation in Iraq, although generally unsafe, did not justify asylum. UN وأخيراً، خلصت دائرة الهجرة الدانمركية إلى أن الوضع في العراق لا يبرر اللجوء، على الرغم من أنه غير آمن عموماً.
    Finally, the Danish Immigration Service found that the situation in Iraq, although generally unsafe, did not justify asylum. UN وأخيراً، خلصت دائرة الهجرة الدانمركية إلى أن الوضع في العراق لا يبرر اللجوء، على الرغم من أنه غير آمن عموماً.
    Furthermore, Mr. van der Stoel has attempted to compare the situation in Iraq with what is happening in El Salvador and Cambodia, for example, in order to justify his idea. UN هذا اضافة إلى أن السيد شتويل حاول تشبيه الوضع في العراق بما جرى في السلفادور وكمبوديا مثلا لتبرير فكرته.
    During his visit to the region, President Bush had talks on the situation in Iraq, the Iranian challenge and the economic ties between the United States and the countries of the region. UN وقد تناولت محادثات الرئيس الأمريكي خلال زيارته للمنطقة الوضع في العراق والتحديات الإيرانية، هذا بالإَضافة إلى العلاقات الاقتصادية التي تربط الولايات المتحدة بدول المنطقة.
    2.3 The complainant claims that the situation in Iraq remains extremely violent and unstable. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أن الوضع في العراق لا يزال يتسم بالعنف المفرط وعدم الاستقرار.
    The United Nations role should be enhanced through reform in order to restore the confidence that was shaken in the Iraq situation. UN ولا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة عن طريق الإصلاح لإعادة الثقة بها بعد أن اهتزت إزاء الوضع في العراق.
    On 17 March 2009, the Secretary of State of the United States informed me that, although the United States has no information at this time, there was hope that the greatly improved environment in Iraq would increase opportunities to investigate the whereabouts of these documents. UN وفي 17 آذار/مارس 2009، أبلغتني وزيرة خارجية الولايات المتحدة أنه وإن كانت لا توجد لدى الولايات المتحدة حاليا أي معلومات بهذا الصدد، فإنه يؤمل أن يؤدي التحسن الكبير الذي طرأ على الوضع في العراق إلى زيادة فرص التحقيق في مصير هذه الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد