ويكيبيديا

    "الوضوح المفاهيمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conceptual clarity
        
    Greater conceptual clarity supported by practical application strategies is required to enable synergies between resource augmentation through waste management. UN ' 1` الوضوح المفاهيمي الأكبر المدعوم باستراتيجيات تطبيق عملية مطلوب لتمكين التضافر بين مضاعفة الموارد وإدارة النفايات.
    While the first decade emphasized the need for conceptual clarity and standard-setting, the second decade must focus on compliance and monitoring. UN وبينما شدد العقد الأول على الحاجة إلى الوضوح المفاهيمي ووضع المعايير يجب أن يشدد العقد الثاني على الامتثال والرصد.
    Given the lack of conceptual clarity that has surrounded the right to development since its inception, we believe that it will be very difficult for the international community to arrive at a consensus on its implementation. UN ونظراً إلى انعدام الوضوح المفاهيمي الذي يحيط بالحق في التنمية منذ نشأته، فإننا نعتقد أنه سيكون من الصعب جداً على المجتمع الدولي أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إعمال هذا الحق.
    Part of the problem, the Representative had been told, was a lack of conceptual clarity as to the meaning of protection. UN وقد أُبلغ الممثل بأن جزءاً من المشكلة يتمثل في الافتقار إلى الوضوح المفاهيمي فيما يتعلق بمعنى الحماية.
    Not much has been done, as yet, to enhance conceptual clarity. UN ولم يتم بعدُ القيام بقدر كثير من العمل لأجل تعزيز الوضوح المفاهيمي.
    Not much has been done yet to enhance conceptual clarity. UN ولم يتم بعدُ القيام بقدر كثير من العمل لأجل تعزيز الوضوح المفاهيمي.
    85. Since 2009, conceptual clarity on the whole issue of protection of civilians has increased at the higher levels. UN 85 - ومنذ عام 2009، تَزايد الوضوح المفاهيمي بشأن مسألة حماية المدنيين ككلّ في المستويات العليا.
    The forum will, like the General Assembly and the Economic and Social Council, require support from the United Nations system to bring further conceptual clarity to the mainstreaming approach and to identify subsequent implications for mandates, plans and implementation modalities. UN وسيحتاج المنتدى، على غرار الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى دعم منظومة الأمم المتحدة لتحقيق مزيد من الوضوح المفاهيمي لنهج التعميم ولتحديد الآثار اللاحقة للولايات والخطط وطرائق التنفيذ.
    This approach has been instrumental in helping to expand the focus of international and national anti-trafficking efforts beyond the previous focus on trafficking for the exploitation of prostitution and contributing to greater conceptual clarity around the parameters of the definition of trafficking. UN وكان لهذا النهج دور محوري في المساعدة على توسيع نطاق تركيز الجهود الدولية والوطنية لمكافحة الاتجار إلى ما وراء التركيز السابق على الاتجار لغرض الاستغلال في الدعارة والمساهمة في مزيد من الوضوح المفاهيمي بشأن بارامترات تعريف الاتجار.
    The point of highlighting these interrelationships is not only for conceptual clarity. UN 26- والقصد من تسليط الضوء على هذه الترابطات ليس الوضوح المفاهيمي فقط.
    Nevertheless, Portugal is of the opinion that this distinction may have some relevance in practice since it confers greater conceptual clarity on the subject. UN إلا أن البرتغال ترى أن هذا التمييز قد يكون له أهميته في الواقع العملي حيث أنه يضفي مزيداً من الوضوح المفاهيمي على الموضوع.
    Striving for conceptual clarity on the different meanings of " recognition " in the field of freedom of religion or belief is not a purely academic enterprise. UN وليس السعي إلى الوضوح المفاهيمي بشأن مختلف معاني " الاعتراف " في مجال حرية الدين أو المعتقد عملية أكاديمية بحتة.
    However, more conceptual clarity is needed on UNDP's entry points at various stages of a crisis and how its interventions are linked before, during and after a country experiences crisis. UN غير أن هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح المفاهيمي بشأن نقاط تدخّل البرنامج الإنمائي في مختلف مراحل الأزمة، وكيفية الربط بين تدخلاته قبل وأثناء وبعد تعرّض البلد للأزمة.
    :: For the UNICEF reference group on Child Protection Mapping Plan, the Federation provided feedback on the conceptual clarity draft and on the mapping and assessment tool UN :: قدم الاتحاد إلى الفريق المرجعي التابع لليونيسيف المعني بخطة رسم خرائط حماية الطفل تغذية عكسية عن مشروع الوضوح المفاهيمي وعن رسم الخرائط وأدوات التقييم.
    Greater conceptual clarity supported by practical application strategies is required to enable synergies between resource augmentation and waste management. UN ' 1` الوضوح المفاهيمي الأكبر المدعوم باستراتيجيات تطبيق عملية مطلوب للتمكين من التضافر بين مضاعفة الموارد وإدارة النفايات.
    Greater conceptual clarity supported by practical application strategies is required to enable synergies between resource augmentation and waste management. UN ' 1` الوضوح المفاهيمي الأكبر المدعوم باستراتيجيات تطبيق عملية مطلوب لتمكين التضافر بين مضاعفة الموارد وعبر إدارة النفايات.
    Greater conceptual clarity, supported by practical application strategies to promote resource augmentation through waste recovery, reuse and recycling, is required, particularly at the local level. UN ' 1` الوضوح المفاهيمي الأكبر المدعوم باستراتيجيات تطبيق عملية مطلوب للنهوض بمضاعفة الموارد من خلال استعادة النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    Greater conceptual clarity, supported by practical application strategies to promote resource augmentation through waste recovery, reuse and recycling is required, particularly at the local level; UN ' 1` الوضوح المفاهيمي الأكبر المدعوم باستراتيجيات تطبيق عملية مطلوب للنهوض بمضاعفة الموارد من خلال استعادة النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها، ولا سيما على الصعيد المحلي؛
    In addition to and of specific relevance to situations of conflict, is the lack of conceptual clarity on the relationship between education, conflicts and peacebuilding. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى الوضوح المفاهيمي للعلاقة بين التعليم، والنزاعات وبناء السلام أمر ذو صلة بحالات الطوارئ على وجه التحديد.
    There are three reasons for this: First, it has provided better conceptual clarity by anchoring all efforts to the overarching framework of the MDGs, aligning and elucidating the connections between results, practice areas, organizational capacities and resources. UN ويرجع ذلك إلى ثلاثة أسباب هي: أولا، وفَّر الإطار درجة أكبر من الوضوح المفاهيمي من خلال ربطه جميع الجهود بالإطار الأعم للأهداف الإنمائية للألفية، وترتيب وتوضيح الصلات بين النتائج ومجالات الممارسة والقدرات التنظيمية والموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد