ويكيبيديا

    "الوضوح فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clarity with regard to
        
    • clarity regarding the
        
    • clarity on the
        
    • clarity as to the
        
    • clarity with respect to
        
    • clarity concerning
        
    • of clarity regarding
        
    • clarity about
        
    • transparency in
        
    • clarity in respect
        
    • of clarity as to
        
    • of clarity on
        
    • clarity as regards
        
    • clarity in relation to
        
    • clear as to
        
    The lack of clarity with regard to the focus and financing modalities of disarmament, demobilization and reintegration, was thus a matter of concern. UN وإن عدم الوضوح فيما يتعلق بتركيز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وطرائق تمويلها مسألة تثير القلق.
    B. Greater clarity regarding the rights of victims 63 - 64 17 UN باء - مزيد من الوضوح فيما يتعلق بحقوق الضحايا 63-64 22
    Finally, there needs to be greater clarity on the involvement of regional organizations. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بإشراك المنظمات الإقليمية.
    However, the degree of clarity as to the programme of work and related costs varies from commission to commission. UN ومع ذلك، فإن درجة الوضوح فيما يتعلق ببرنامج العمل والتكاليف المتصلة به تتفاوت من لجنة إقليمية إلى أخرى.
    It is also concerned about the lack of clarity with respect to women's ownership and inheritance of land as well as women's legal capacity. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتملك النساء للأرض ووراثتهن لها، وكذلك الأهلية القانونية للنساء.
    Successful targeting strategies required clarity concerning: UN وتتطلب استراتيجيات الاستهداف الناجحة الوضوح فيما يتعلق بما يلي:
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة ٢.
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة 2.
    The reason for bringing this issue under the attention of the Committee is that we feel that there is a need for more clarity with regard to this subject. UN والسبب الداعي إلى لفت انتباه اللجنة إلى هذا الأمر هو أننا نشعر أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    A lack of clarity regarding the future conditions facing foreign investors in the mining industry partly accounts for the absence of privatization linked to foreign investment. UN كما أن عدم الوضوح فيما يتعلق باﻷوضاع المقبلة التي ستواجه المستثمرين اﻷجانب في صناعة التعدين يفسر جزئياً غياب عملية الخصخصة المرتبطة بالاستثمار اﻷجنبي.
    B. Greater clarity regarding the rights of victims UN باء- مزيد من الوضوح فيما يتعلق بحقوق الضحايا
    Committee members were told that lack of clarity regarding the Israeli no-go areas created grave dangers for Palestinian farmers. UN وقد أُبلغ أعضاء اللجنة بأن عدم الوضوح فيما يتعلق بالمناطق الإسرائيلية المحظورة تتسبب في أخطار جسيمة للمزارعين الفلسطينيين.
    One delegation underlined the need for clarity on the role of UNDP in financing the new programme. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بدور البرنامج الانمائي في تمويل البرنامج الجديد.
    Because of the delay in the launch of the disarmament programme and the lack of clarity on the way forward, donors generally delayed the disbursement of financial support for the disarmament programme. UN ونظرا للتأخيرات الحاصلة في إطلاق برنامج نزع السلاح، وانعدام الوضوح فيما يتعلق بسبل المضي قدما، فقد أرجأ المانحون في معظمهم صرف دعمهم المالي لبرنامج نزع السلاح.
    Reference was made by participants to documentation submitted to the Board where there was a lack of clarity as to the role of the Board. UN وأشار المشتركون إلى الوثائق التي قدمها المجلس والتي يعوزها الوضوح فيما يتعلق بدور المجلس.
    - Lack of clarity as to the basis of the focused report. UN - عدم الوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي ترتكز عليه التقارير المركزة.
    A challenge for States during this period of intense negotiation and, should it occur, implementation of a comprehensive solution, will be to maintain clarity with respect to State obligations under existing Security Council sanctions. UN ويتمثل أحد التحديات التي تواجه الدول خلال هذه الفترة من المفاوضات المكثفة، وتنفيذ حل شامل، في حالة حدوثه، في الحفاظ على الوضوح فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب جزاءات مجلس الأمن القائمة.
    Lack of clarity concerning target areas for UNFPA support UN عدم الوضوح فيما يتعلق بالمجالات المستهدفة من أجل الحصول على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Additionally, concerns have been raised with regard to the need for clarity about the role of JI beyond the first commitment period of the Kyoto Protocol. UN وإضافة إلى ذلك، أُثيرت شواغل بشأن الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بدور التنفيذ المشترك بعد فترة الالتزام الأولى من بروتوكول كيوتو.
    33. The United Nations recognizes the need to promote more transparency in space activities and to institute a system of confidence-building measures for them. UN ٣٣ - وتعترف اﻷمم المتحدة بضرورة تشجيع زيادة الوضوح فيما يتعلق بأنشطة الفضاء ووضع نظام لتدابير بناء الثقة بشأنها.
    In addition, the recommendation lacks clarity in respect of the lines of authority between the different units that would be included in the new office and does not indicate who would be taking the final decision on appeals. UN كما أن التوصية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بخطوط السلطة فيما بين الوحدات المختلفة التي سيجري ضمها في المكتب الجديد، ولا توضح الجهة التي سيكون بيدها القرار الأخير المتعلق بمسألة الطعون.
    Furthermore, the Committee notes a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار غياب الوضوح فيما يتعلق بما يشكل بالضبط أحد مكتسبات الكفاءة.
    The lack of clarity on mandates, resource allocation and reporting lines also affected the efficiency of the County Development Steering Committees in overseeing the development agenda of the counties. UN وتأثرت كفاءة اللجان التوجيهية المعنية بتنمية المقاطعات في الإشراف على خطة التنمية في المقاطعات بسبب عدم الوضوح فيما يتعلق بالولايات وتخصيص الموارد والتسلسل الإداري.
    Many offers lack clarity as regards work permits, visa and other administrative regulations, as well as procedures relating to the entry of service providers. UN وتفتقر العديد من العروض إلى الوضوح فيما يتعلق بتراخيص العمل، وإصدار تأشيرات الدخول وغيرها من الأنظمة الإدارية، فضلاً عن الإجراءات المتصلة بدخول موردي الخدمات.
    The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. UN ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
    The State party submits that the Offences Against the Person (Amendment) Act is abundantly clear as to when commuted prisoners become eligible for parole. UN وذكرت الدولة الطرف أن قانون الجرائم المرتكبة ضد أشخاص (القانون المعدل) واضح تمام الوضوح فيما يتعلق بالفترة التي يصبح فيها هؤلاء السجناء مؤهلين للإفراج المشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد