ويكيبيديا

    "الوطنية الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current national
        
    • existing national
        
    • present national
        
    • the current
        
    current national legislation provides for supplying information requested by a State and executing requests for follow-up or investigation. UN تنص التشريعات الوطنية الحالية على تقديم المعلومات التي تطلبها الدول وعلى تنفيذ طلبات المتابعة أو التحقيق.
    current national practices outpace what countries offer in their specific commitments in the context of multilateral trade negotiations. UN والممارسات الوطنية الحالية تفوق ما توفره البلدان في التزاماتها المحددة في سياق مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف.
    Mexico is achieving these goals and has even set additional ones, as reflected in the current national Development Plan (NDP). UN وتحقق المكسيك هذه الأهداف، كما أنها وضعت أهدافاً إضافية، حسبما يظهر في الخطة الإنمائية الوطنية الحالية.
    III. existing national frameworks and plans: an entry point for peacebuilding efforts UN ثالثا - الأطر والخطط الوطنية الحالية: نقطة الدخول لجهود حفظ السلام
    Belgium is implementing its other obligations under resolution 1803 through its existing national legislation and instruments. UN وتنفذ بلجيكا ما عليها من التزامات أخرى بموجب القرار 1803 من خلال تشريعاتها وصكوكها الوطنية الحالية.
    These inputs were designed as an operational contribution to the current national Development Plan being concluded with support from the United Nations. VIII. Conclusion UN وأُعدت هذه المدخلات بوصفها إسهاماً عمليا في خطة التنمية الوطنية الحالية قيد الإنجاز بدعم من الأمم المتحدة.
    There has been little discussion surrounding East Timorese women's land rights within the current national land debate. UN وقد دارت مناقشة صغيرة حول حقوق المرأة في الأرض في تيمور الشرقية في إطار المناقشة الوطنية الحالية المتعلقة بالأرض.
    Substantial pressures on the current national budget have arisen from the restructuring of the administration and the costs of the transition to independence. UN فالضغوط الكبيرة على الميزانية الوطنية الحالية تولدت من إعادة تشكيل الإدارة وتكاليف الانتقال إلى الاستقلال.
    The current national forecasts point to no change in the average annual rate of GDP growth in Western Europe, that is to say, it is expected to remain at about 2.7 per cent. UN ولا تشير التنبؤات الوطنية الحالية إلى حدوث تغيير في متوسط المعدل السنوي لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي في أوروبا الغربية، أي أن من المتوقع أن يبقى عند ٢,٧ في المائة تقريبا.
    A special assessment of the current national methods for estimating and procedures for reporting of these emissions may be required. UN وقد تكون هناك حاجة إلى تقييم خاص لﻷساليب الوطنية الحالية لتقدير هذه الانبعاثات وإجراءات اﻹبلاغ عنها.
    Textbook alterations in the current national curriculum are specified below. History UN ترد أدناه التعديلات التي أُدخلت على الكتب المدرسية في المناهج الدراسية الوطنية الحالية.
    :: Please outline the relevant provisions of current national legislation, referred to in the report in reply to this subparagraph. UN :: يرجى عرض الأحكام ذات الصلة من التشريعات الوطنية الحالية المشار إليها في التقرير جوابا على هذه الفقرة الفرعية.
    The current national Strategy put forward a number of concrete measures aimed at preventing trafficking in human beings. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية الحالية عدداً من التدابير الملموسة الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    France is considering compiling an individual inventory for the implementation of the Convention, since the current national inventory appears to be too large. UN وتنظر فرنسا في إعداد حصر منفرد خاص بتنفيذ الاتفاقية، لأن قائمة الحصر الوطنية الحالية تبدو أضخم مما ينبغي.
    It was also felt that the State should implement a human rights proofing system along the lines of the existing national AntiPoverty Strategy. UN ورئي أيضاً أنه ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ نظاماً لمراقبة حقوق الإنسان يتمشى مع الخطوط العامة للاستراتيجية الوطنية الحالية لمكافحة الفقر.
    This included assessing the existing national capacity and national capability to assist other mine-affected countries. UN ويشمل ذلك تقييم القدرة الوطنية الحالية والقدرات الوطنية على مساعدة البلدان اﻷخرى المبتلاة باﻷلغام.
    They are tasked primarily with reviewing existing national mining legislation and, in particular, ensuring the protection of national diamond resources. UN وكُلفت اللجنتان أساسا بمهمة استعراض التشريعات الوطنية الحالية للتعدين، ولا سيما كفالة حماية الموارد الوطنية من الماس.
    Review of the mandate of existing national mechanisms with a view to the effective gender mainstreaming of their policies and programmes. UN يوصى بإعادة النظر في مهمة الآليات الوطنية الحالية تحقيقا لفعالية إدراج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    Countries could build on the existing national strategies, with the Goals being integrated in them. UN إذ يمكن للبلدان أن تنطلق من الاستراتيجيات الوطنية الحالية مع إدماج الأهداف الإنمائية للألفية فيها.
    Participants would discuss how to support existing national efforts and integrate the campaign's work into the development process and initiatives. UN وسيبحث المشاركون في كيفية دعم الجهود الوطنية الحالية وإدماج أنشطة الحملة في عملية ومبادرات التنمية.
    Stressing the necessity to make every effort to sustain the operation of the present national food basket distribution network, UN وإذ يشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن للإبقاء على عمل الشبكة الوطنية الحالية لتوزيع سلة الأغذية،
    This figure has doubled in the current Assembly. UN وقال إن هذا العدد تضاعف في الجمعية الوطنية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد