A number of programmes would be transferred to full national management over the next few years. | UN | وسيُنقل عدد من البرامج إلى الإدارة الوطنية الكاملة خلال السنوات القليلة المقبلة. |
The World Bank and the United Nations should work jointly on needs assessments, with full national ownership. | UN | وينبغي للبنك الدولي وللأمم المتحدة أن يتعاونا في وضع تقييمات الاحتياجات في إطار الملكية الوطنية الكاملة. |
The Ethiopia mine action programme will be transferred to full national ownership by the end of 2007. | UN | ففي إثيوبيا، سيُنقل برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى السيطرة الوطنية الكاملة بنهاية عام 2007. |
In the present negotiations, all countries seek to ensure full national treatment for their commercial presence; such treatment should also apply to mode 4. | UN | وفي المفاوضات الحالية تسعى جميع البلدان إلى تأمين المعاملة الوطنية الكاملة لتواجدها التجاري؛ ويجب أن تنطبق هذه المعاملة أيضاً على الطريقة الرابعة. |
Board members have access to the full national data set through a private online application. | UN | ويمكن لأعضاء المجلس الحصول على مجموعة البيانات الوطنية الكاملة بتقديم طلبات خاصة على شبكة الإنترنت. |
Myanmar needed the support of the international community for capacity development and national reconciliation, and Malaysia stood ready to contribute in any way it could to full national reconciliation. | UN | وتحتاج ميانمار إلى دعم المجتمع الدولي في مجالي بناء القدرات وتحقيق المصالحة الوطنية، وتقف ماليزيا على أهبة الاستعداد للمساهمة بأية طريقة ممكنة في تحقيق المصالحة الوطنية الكاملة. |
The role of the Resident Coordinator is to secure full national ownership of the process and products and to ensure, together with national authorities and the country team, the participation of all relevant stakeholders. | UN | ويعمل المنسق المقيم على ضمان الملكية الوطنية الكاملة لهذه العملية ومنتجاتها كما يكفل، جنبا إلى جنب مع السلطات الوطنية والفريق القطري، مشاركة جميع الجهات المعنية. |
Post-conflict needs assessments, supported by the United Nations, the European Union and the World Bank, are by their nature a joint process, proceeding only when full national ownership is assured. | UN | وتمثل عمليات تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد النـزاع، التي تدعمها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، بطبيعتها عملية مشتركة لا تُطلق سوى عند ضمان السيطرة الوطنية الكاملة. |
In our view, the insecurity in Afghanistan can be best addressed by strengthening the autonomy and integrity of the Afghan national security forces and by expediting full national ownership by Afghans of the security of their country. | UN | نرى أن أفضل سبيل إلى التصدي لاضطراب الأمن في أفغانستان هو تقوية الحكم الذاتي، وسلامة القوى الأمنية الوطنية الأفغانية، وتسريع الملكية الوطنية الكاملة من جانب الأفغان لأمن بلدهم. |
As Palestine's next door neighbour, the Government of Jordan had always relied upon resolutions of international legitimacy in its attempts to enable Palestinians to exercise their full national rights within an independent Palestinian State on Palestinian land. | UN | وإن حكومة الأردن بوصفها جارة فلسطين القريبة اعتمدت باستمرار على قرارات الشرعية الدولية في محاولتها تمكين الفلسطينيين من ممارسة حقوقهم الوطنية الكاملة داخل دولة فلسطينية مستقلة على الأرض الفلسطينية. |
Affirming that Contracting Parties attach the utmost importance to the effective implementation of full national treatment and most favoured nation treatment, and that these commitments will be applied to the making of investments pursuant to a supplementary treaty; | UN | وإذ تؤكد أن اﻷطراف المتعاقدة تعلق أقصى اﻷهمية على التنفيذ الفعال للمعاملة الوطنية الكاملة ومعاملة الدولة اﻷكثر رعاية، وأن هذه الالتزامات ستطبق لجعل الاستثمارات متمشية مع معاهدة تكميلية؛ |
In Panama, a new Government will oversee the transfer of the Panama Canal to full national control by the end of the year in a process that is being conducted according to an agreed timetable. | UN | وفي بنما، سوف تشرف حكومة جديدة على نقل قناة بنما إلى السيطرة الوطنية الكاملة بحلول نهاية السنة، وذلك ضمن عملية تجري وفقا لجدول زمني متفق عليه. |
These efforts have also been effective in the promotion of democracy, self-determination and full national participation among the people in order to enable them to play a central role in development. | UN | ولا تزال هذه الجهود فعالة أيضا في تعزيز الديمقراطية، والحكم الذاتي والمشاركة الوطنية الكاملة بين أبناء الشعب لتمكينهم من القيام بدور رئيسي في التنمية. |
During the discussions, it was affirmed by both sides that the peace process in Somalia should continue through dialogue and that only through dialogue can full national reconciliation be achieved. | UN | وأكد الطرفان خلال المناقشات على ضرورة مواصلة عملية السلام في الصومال من خلال الحوار، وعلى أنه لا يمكن تحقيق المصالحة الوطنية الكاملة إلا من خلال الحوار. |
The process under way in that sister nation, aimed at guaranteeing the real rights of all Bolivians and at securing full national control over the country's natural resources, was offered solid support. | UN | والعملية الجارية في هذا البلد الشقيق، والهادفة إلى ضمان الحقوق الفعلية لجميع البوليفيين، وتأمين السيطرة الوطنية الكاملة على الموارد الطبيعية للبلد، تلقت بدورها دعما ثابتا. |
There are also positive signs regarding the attainment of lasting peace in Mozambique. Important steps have been taken towards full national reconciliation in Liberia, and the dispute in Rwanda is on its way to a final solution. | UN | فقد تحققت المصالحة في كمبوديا وساد الاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى، وهناك اتجاهات إيجابية نحو التوصل إلى سلم دائم في موزامبيق، وتمت خطوات هامة لتحقيق المصالحة الوطنية الكاملة في ليبريا، ويتجه الخلاف في رواندا نحو الحل النهائي. |
In paragraph 26 of resolution 59/250 the General Assembly emphasized that capacity development and full national ownership of development strategies are essential for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وفي الفقرة 26 من القرار 59/250، شددت الجمعية العامة على أن تنميـةَ القدرات والملكيةَ الوطنية الكاملة لاستراتيجيات التنمية أمران أساسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفيـة. |
With respect to future strategies for the hotel industry in developing countries, several options are open to them, including: full ownership by foreign investors; joint ventures; franchising; management contracts, hotel consortia; and full national ownership. | UN | فيما يتعلق بالاستراتيجيات المقبلة للصناعة الفندقية في البلدان النامية، هناك خيارات عديدة مفتوحة، منها: ملكية المستثمرين اﻷجانب الكاملة لها؛ والمشاريع المشتركة؛ والامتيازات؛ وعقود اﻹدارة، والاتحادات المالية الفندقية؛ والملكية الوطنية الكاملة. |
full national ownership | UN | الملكية الوطنية الكاملة |