ويكيبيديا

    "الوطنية المختصة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • competent national
        
    • relevant national
        
    • national competent
        
    The approaches proposed could serve as guidance to competent national authorities in the practical application of relevant provisions of the Convention. UN وأما النهج المقترحة فيمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المختصة في التطبيق العملي لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    “Article 3. The Committee shall be composed of the competent national authorities of all States members of OAS. UN " المادة ٣ - تتكون اللجنة من السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Moreover, no guilty pleas have been entertained since the last report nor have all the rule 11 bis motions for transfer of cases to competent national jurisdiction been decided upon by the Referral Bench. UN وإضافة إلى هذا، لم يقدم أي إقرار بالذنب منذ التقرير الأخير، كما لم يبت مجلس الإحالة في جميع طلبات إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة في إطار القاعدة 11 مكررا.
    Second, it involves referring cases to competent national courts once certain conditions are met. UN وينطوي الشق الثاني على إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة في حال توافر شروط معيّنة.
    In the application of this Protocol, the Subcommittee and the competent national authorities of the State Party concerned shall cooperate with each other. UN تتعاون اللجنة الفرعية والسلطات الوطنية المختصة في الدولة الطرف المعنية من أجل تطبيق هذا البروتوكول. الباب الثاني
    2. The Human Rights Directorate of the Ministry of the Interior coordinated and arranged the information supplied by various competent national bodies. UN 2- وتولت إدارة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية تنسيق وتنظيم المعلومات المقدمة من مختلف الأجهزة الوطنية المختصة في هذا المجال.
    The national team is responsible for coordinating the activities of these competent national institutions in this field and with establishing cooperation with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and its States parties. UN ويتولى الفريق الوطني تنسيق أنشطة هذه المؤسسات الوطنية المختصة في هذا الميدان والتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والبلدان الأطراف فيها.
    In Turkmenistan, the competent national authorities had the necessary legislative authority in accordance with the legislation of the country. UN 17- والسلطات الوطنية المختصة في تركمانستان لديها الصلاحيات التشريعية اللازمة وفقا للتشريعات التركمانية.
    422. In general terms, all binding and non-binding instruments are taken into account by the competent national authorities in their respective areas of activity. UN 422- بصفة عامة، تضع السلطات الوطنية المختصة في مجالات أنشطتها جميع الصكوك الملزمة وغير الملزمة في حسبانها.
    We consider that discussions on this issue should start from the basic premise that the definition of adequate stockpiles and the determination of surplus levels is the prerogative of the competent national authorities of each State. UN نرى أن نقطة انطلاق مناقشة هذه المسألة تتمثل في المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن تعريف المخزونات الكافية وتحديد مستويات الفوائض يُعد إحدى صلاحيات السلطات الوطنية المختصة في كل دولة.
    That office is aware of two cases during the reporting period where United Nations staff members have been subject to criminal proceedings by competent national authorities of Member States: UN والمكتب على علم بقضيتين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حيث خضع اثنان من موظفي الأمم المتحدة لإجراءات جنائية من جانب السلطات الوطنية المختصة في دولتين عضويين:
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential in preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Aware of the progress in control of chemical shipments resulting from cooperation between competent national authorities in a number of countries, and with the assistance of the International Narcotics Control Board, UN وإذ يعلم بالتقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
    Aware of the progress in control of chemical shipments resulting from cooperation between competent national authorities in a number of countries, and with the assistance of the International Narcotics Control Board, UN وإذ يعلم التقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
    In that context, the full version of the database, stored on magnetic and optical media and comprising over 27,000 records, was sent regularly to the competent national authorities of Ukraine. UN وفي ذلك السياق، ترسل بصورة منتظمة إلى السلطات الوطنية المختصة في أوكرانيا الصيغة الكاملة من قاعدة البيانات، مخزنة على وسائط مغناطيسية أو بصرية تشتمل على أكثر من 000 27 قيد.
    The request for evidence, usually originating from the prosecutor, is authenticated by the competent national court in the requesting State and then passed on by that State's foreign ministry to the embassy of the requested State. UN فطلب الحصول على دليل إثبات، وهو عادة ما ينشأ من النيابة العامة، تقوم بتوثيقه المحكمة الوطنية المختصة في الدولة الطالبة ثم يمرر عن طريق وزارة الخارجية إلى سفارة الدولة متلقية الطلب.
    I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. UN وإنني على ثقة بأن الفريق سيضطلع بمسؤولياته بتعاون كامل من السلطات الوطنية المختصة في البلدين.
    The Office organized expert meetings aimed at establishing regional mechanisms of cooperation among prosecutors and national competent authorities in West Africa and the Gulf countries. UN ونظم المكتب اجتماعات خبراء تهدف إلى إنشاء آليات إقليمية للتعاون بين أجهزة النيابة العامة والسلطات الوطنية المختصة في غرب أفريقيا وبلدان الخليج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد