ويكيبيديا

    "الوطنية الموجودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing national
        
    • national institutions
        
    The review offers a number of ideas on how to draw on existing national expertise and support the development of national capacity. UN يقدم الاستعراض عددا من الأفكار بشأن كيفية الاستفادة من الخبرات الوطنية الموجودة ودعم تنمية القدرات الوطنية.
    existing national and/or sub-national monitoring systems use different methodologies and cannot be realistically harmonised UN نظم المراقبة الوطنية ودون الوطنية الموجودة تستخدم منهجيات مختلفة ولا يمكن تنسيقها
    On the other hand, its compatibility with existing national databases should be examined. UN بل ينبغي دراسة توافقها مع قواعد البيانات الوطنية الموجودة.
    They noted that the existing national coordination mechanisms should be enhanced to take into account the work of the Commission and strengthen the Government's capacity to lead coordination. UN ولاحظوا ضرورة تعزيز آليات التنسيق الوطنية الموجودة لأخذ عمل اللجنة في الاعتبار وتعزيز قدرة الحكومة على قيادة التنسيق.
    Working within existing national frameworks and reinforcing existing mechanisms and tools UN العمل داخل الأطر الوطنية الموجودة وتعزيز الآليات والأدوات القائمة
    They noted that the existing national coordination mechanisms should be enhanced to take into account the work of the Commission and strengthen the Government's capacity to lead coordination. UN ولاحظوا ضرورة تعزيز آليات التنسيق الوطنية الموجودة لأخذ عمل اللجنة في الاعتبار وتعزيز قدرة الحكومة على قيادة التنسيق.
    Priority should be given to examining ways of using existing national laws more effectively. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية إلى النظر في أساليب استخدام القوانين الوطنية الموجودة بمزيد من الفعالية.
    37. Evaluations have found that supplementing rather than supplanting existing national capacity generally leads to more effective humanitarian operations. UN 37 - بينت التقييمات أن تكملة القدرات الوطنية الموجودة وليس تعويضها يؤدي عموما إلى عمليات فعالة في مجال العمل الإنساني.
    References were made to the benefits arising from the use of electronic promissory notes and electronic warehouse receipts in existing national systems. UN وأشير إلى المنافع المتأتّية من استخدام السندات الإذنية الإلكترونية وإيصالات المستودعات الإلكترونية في النظم الوطنية الموجودة.
    It is referred to in the provisions of the 1945 Constitution and in the existing national laws: for instance, the use of military force in the event of war with other countries. UN ويُشار إلى ذلك في أحكام دستور عام 1945 وفي القوانين الوطنية الموجودة: استخدام القوة العسكرية في حالة الدخول في حرب مع بلدان أخرى، على سبيل المثال.
    Work closely with relevant government departments, NGOs and implementing partners in South Africa, Botswana and Swaziland that can play an active role in the integration of refugees into existing national programmes. UN الحكومية والجهات الشريكة المنفذة التي يمكن أن تقوم بدور فعال في إدماج الإعلام والمجتمع المدني. اللاجئين في البرامج الوطنية الموجودة في جنوب أفريقيا وبوتسوانا وسوازيلند.
    2. It is necessary to prepare periodic national reports or include in existing national reports sections devoted to the problems of disabled youth. UN 2 - من الضروري إعداد تقارير وطنية دورية مخصصة لمشكلات الشبان المعوقين أو تضمين التقارير الوطنية الموجودة فروعا بشأن تلك المشكلات.
    3. Agree to adopt, amend and harmonize existing national legislation to combat child trafficking and exploitation; UN 3 - نتفق على اعتماد تشريعات معنية بمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم وتكييف التشريعات الوطنية الموجودة وكفالة تناسقها؛
    existing national reports on the situation of women can serve as inputs and thus reduce resource requirements as well as ensure consistency. UN ويمكن أن تكون التقارير الوطنية الموجودة بشأن حالة المرأة بمثابة مدخلات تؤدي إلى تخفيض الاحتياجات من الموارد فضلا عن كفالة الاتساق.
    By providing such support, UN-SPIDER contributes to identifying the existing national capacity to use space-based information, analysing the current institutional framework to support disaster risk management through space-based information and identifying existing constraints and gaps regarding the use of space-based information for disaster risk management. UN ومن خلال توفير ذلك الدعم، يساهم برنامج سبايدر في استبانة القدرات الوطنية الموجودة على استخدام المعلومات الفضائية، وتحليل الإطار المؤسسي الحالي لدعم إدارة مخاطر الكوارث بواسطة المعلومات الفضائية، واستبانة القيود والفجوات القائمة على صعيد استخدام المعلومات الفضائية في إدارة مخاطر الكوارث.
    However, lack of resources remains one of the main problems of existing national preventive mechanisms, as the task of regularly monitoring all places of detention is very complex and costly. UN غير أن نقص الموارد لا يزال إحدى المشاكل الكبرى التي تواجهها الآليات الوقائية الوطنية الموجودة حاليا، لأن مهمة التحقق الدائم من جميع أماكن الاحتجاز مهمة شديدة التعقيد ومكلفة.
    12. The Government of Nigeria has offered to establish a regional training academy for West Africa within the existing national Jos Training Academy. UN 12- وعرضت حكومة نيجيريا إنشاء أكاديمية تدريب إقليمية لغرب أفريقيا ضمن إطار أكاديمية جوس التدريبية الوطنية الموجودة.
    Such measures could include the networking of existing national information systems and sources on environmentally sound technologies, and the networking of national cleaner production centres, as well as the establishment of sector-specific regional centres for technology transfer and capacity-building. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير إقامة شبكة لنظم ومصادر المعلومات الوطنية الموجودة عن التكنولوجيات السليمة بيئيا، وبناء شبكة لمراكز الانتاج الوطنية اﻷكثر نظافة، فضلا عن إقامة مراكز إقليمية قطاعية لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Such measures could include the networking of existing national information systems and sources on environmentally sound technologies, and the networking of national cleaner production centres, as well as the establishment of sector-specific regional centres for technology transfer and capacity-building. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير إقامة شبكة لنظم ومصادر المعلومات الوطنية الموجودة عن التكنولوجيات السليمة بيئيا، وبناء شبكة لمراكز الانتاج الوطنية اﻷكثر نظافة، فضلا عن إقامة مراكز إقليمية قطاعية لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Such measures could include the networking of existing national information systems and sources on environmentally sound technologies, and the networking of national cleaner production centres, as well as the establishment of sector-specific regional centres for technology transfer and capacity-building. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير إقامة شبكة لنظم ومصادر المعلومات الوطنية الموجودة عن التكنولوجيات السليمة بيئيا، وبناء شبكة لمراكز الانتاج الوطنية اﻷكثر نظافة، فضلا عن إقامة مراكز إقليمية قطاعية لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    The Team and the Council have exchanged information about various national institutions within Europe. UN وقد تبادل فريق المؤسسات الوطنية والمجلس معلومات بشأن مختلف المؤسسات الوطنية الموجودة داخل أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد