ويكيبيديا

    "الوطنية فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their national
        
    • its national
        
    • in which the national
        
    Technological improvements still have to be coupled with technical and financial support to many countries to execute their national forest inventories. D. Criteria and indicators of sustainable forest management UN وينبغي أن تقترن التحسينات التكنولوجية بتقديم الدعم التقني والمالي لكثيـــر من البلدان حتى تتمكن من حصر موارد الغابات الوطنية فيها.
    With a view to sharing experience and identifying good practices, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) had requested all States Members of the United Nations to describe the key elements of their national protection systems. UN وبغية تقاسم الخبرة وتحديد الممارسات الجيدة، طلبت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم وصفاً لنظم الحماية الوطنية فيها.
    Some countries underline the positive input from their national scientific communities into development of relevant new technology and know-how, in particular, development of maps for eroded soils, of a methodology for nature-friendly agricultural use of lands, of technology for land rehabilitation, and of benchmarks and indicators. UN وشدد بعض البلدان على الإسهامات الإيجابية التي قدمتها الأوساط العلمية الوطنية فيها في تطوير تكنولوجيا ودراية جديدة ذات صلة، ولا سيما في وضع خرائط عن التربة المنجرفة، ومنهجية للاستغلال الزراعي للأراضي بشكل مراعٍ للطبيعة، وتكنولوجيا لإعادة تأهيل الأراضي، ومعايير ومؤشرات في هذا الصدد.
    His Government had made poverty eradication the linchpin of its social development policy and of its national development strategy. UN وأضاف أن حكومته جعلت القضاء على الفقر هو محور سياستها للتنمية الاجتماعية وإستراتيجية التنمية الوطنية فيها.
    Each State party shall notify the Implementation Support Unit (see article __) of its national contact point. UN وتبلغ كل دولة طرفٍ وحدة دعم التنفيذ (انظر المادة ___) عن جهة الاتصال الوطنية فيها.
    The GM should therefore refocus its strategy and its resources onto mobilizing the supply side in order to generate the maximum impact, leaving to the affected developing countries the responsibility for mainstreaming activities flowing from the NAPs in their national planning and development activities. UN وينبغي بالتالي أن تعيد الآلية العالمية تركيز استراتيجياتها ومواردها على تحريك جانب العرض بغية توليد أكبر أثر ممكن، تاركة للبلدان النامية المتأثرة مسؤولية أنشطة الإدماج المترتبة على برامج العمل الوطنية في أنشطة التخطيط والتنمية الوطنية فيها.
    51. In the area of human development and capacity-building, several African countries have taken initiatives to reverse the trend in the deterioration of their national education and training systems and, to some extent, the rehabilitation of social infrastructures. UN ٥١ - وفي مجال التنمية البشرية وبناء القدرات، اتخذت بلدان افريقية عديدة مبادرات لعكس اتجاه تدهور نظم التعليم والتدريب الوطنية فيها والقيام، الى حد ما، بإصلاح الهياكل اﻷساسية الاجتماعية.
    The Committee agreed that member States should regularly provide the Office for Outer Space Affairs with information on their national space legislation and policy in order for the Office to maintain an up-to-date database on that subject. UN 186- واتفقت اللجنة على أن الدول الأعضاء ينبغي أن تزود مكتب شؤون الفضاء الخارجي بانتظام بمعلومات عن تشريعات وسياسة الفضاء الوطنية فيها لكي يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات حديثة العهد عن ذلك الموضوع.
    For their part, the least developed countries need to strengthen their national education systems. UN ومن جهتها، تحتاج البلدان الأقل نموا إلى تعزيز نظم التعليم الوطنية فيها().
    10. Therefore, the United States believes that all States must take the national steps necessary to ensure both the integrity of their domestic information systems and that the criminals or international terrorists operating within their national borders who attempt to disrupt those systems can be prosecuted to the fullest extent of the law. UN ١٠ - ولذلك فإن الولايات المتحدة تعتقد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ خطوات على الصعيد الوطني لتضمن سلامة نظم المعلومات الوطنية فيها وإمكانية محاكمة المجرمين واﻹرهابيين الدوليين العاملين ضمن حدودها الوطنية الذين يحاولون تعطيل تلك النظم بأقصى ما يسمح القانون بفرضه من عقوبات.
    In the first sentence, after the words " To accomplish its objectives " , insert the words " and bearing in mind the limitations imposed by Member States on their national civil service " . UN في الجملة الأولى، تدرج عبارة: " ومع مراعاة القيود التي تفرضها الدول الأعضاء على الخدمة المدنية الوطنية فيها " ، بعد عبارة: " لتحقق اللجنة أهدافها " .
    Through its Global Firearms Programme, UNODC is providing ad hoc technical advice and supporting Member States (primarily countries from West Africa, the Sahel region and South America), to strengthen their national data collection and analysis capacity. UN 68- ويقدِّم المكتب، في إطار برنامجه العالمي بشأن الأسلحة النارية، المشورة التقنية على أساس كل حالة في حد ذاتها ويدعم الدول الأعضاء (بالدرجة الأولى البلدان في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل وأمريكا الجنوبية) من أجل تعزيز القدرات الوطنية فيها على جمع البيانات وتحليلها.
    43. In the second half of 1999, it is planned to provide institutional support to Armenia, Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova to strengthen the role of their national focal points in coordinating national activities related to the implementation of the Convention (estimated cost: US$ 140,000). UN 43- ومن المقرر في النصف الثاني من عام 1999 توفير الدعم المؤسسي لكل من أذربيجان وأرمينيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا لتعزيز الدور الذي تضطلع به مراكز التنسيق الوطنية فيها في مجال تنسيق الأنشطة الوطنية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية (التكلفة المقدرة: 000 140 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    30. While the first Asian forum on partnership building for UNCCD implementation, organized in June 2001 in Beijing, China, has not met expectations in terms of resource mobilization, it has enabled countries to improve their national coordination mechanisms and to strengthen their dialogue with international partners. UN 30- وفي حين أن المنتدى الآسيوي الأول بشأن إقامة الشركات من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، الذي تم تنظيمه في حزيران/يونيه 2001 في بيجينغ، الصين، لم يسفر عن النتائج المتوخاة من حيث تعبئة الموارد، إلا أنه ساعد البلدان على تحسين آليات التنسيق الوطنية فيها وتوطيد دعائم الحوار الذي تجريه مع الشركاء الدوليين.
    21. Thailand was determined to bring its national protection systems into line with minimum international standards. UN 21 - وأضافت أن تايلند مصممة على جعل نظم الحماية الوطنية فيها متمشية مع الحد الأدنى للمعايير الدولية.
    UNDP also supported efforts in Nepal to mainstream gender concerns in its national development plan. UN ودعم البرنامج الإنمائي أيضا الجهود المبذولة في نيبال لإدماج قضايا الجنسين في النشاط العام للمجتمع وذلك في خطط التنمية الوطنية فيها.
    UNDP also supported efforts in Nepal to mainstream gender concerns in its national development plan. UN ودعم أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود المبذولة في نيبال لإدماج شؤون المرأة في النشاط العام للمجتمع وذلك في خطط التنمية الوطنية فيها.
    12. Ms. Shin remarked on the broad mandate of the NMWR, and recalled that the Committee had earlier urged Cyprus to strengthen its national mechanisms for the promotion of women's issues. UN 12 - السيدة شين: أشارت إلى الولاية الواسعة المنوطة بالجهاز الوطني لحقوق المرأة، وأعادت إلى الأذهان أن اللجنة سبق لها أن حثت قبرص على تعزيز الآليات الوطنية فيها المعنية بالنهوض بقضايا المرأة.
    In view of its vast biodiversity, Peru regarded biotechnology as one of its national development priorities. UN 8- وأوضح أنه بالنظر إلى ما تتمتع به بيرو من تنوع أحيائي واسع، فإن بلده يعتبر التكنولوجيا الأحيائية واحدة من أولويات التنمية الوطنية فيها.
    Such a clause might be used in enacting States in which the national Government does not possess the power to legislate for its subdivisions with respect to matters covered by the Model Law. UN وقد تستخدم فقرة كهذه في دول مشترعة لا تمتلك الحكومة الوطنية فيها سلطة تشريع قوانين لشُعبها الفرعية فيما يتصل بمسائل يغطيها القانون النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد