ويكيبيديا

    "الوطني ذي الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant national
        
    • related national
        
    • of relevant national
        
    • to relevant national
        
    They further expressed that these freedoms should be exercised with responsibility, in accordance with the relevant national legislative framework, and UN instruments; UN وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات يتعين ممارستها بمسؤولية، وفقاً للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة وصكوك الأمم المتحدة.
    First, as part of safeguards against possible accidents in the transport, handling and destruction of explosive materials, the relevant national legislation was complied with. UN أولا، تم الامتثال للتشريع الوطني ذي الصلة بوصف هذا الامتثال جزءا من الضمانات من إمكانية الحوادث في نقل المواد المتفجرة ومعالجتها وتدميرها.
    After briefly summarizing the facts of the case, the State party refers to the relevant national legislation. UN وبعد عرض وجيز لوقائع الحالة، أشارت إلى التشريع الوطني ذي الصلة.
    Any registration of political entities had to be carried out in accordance with the relevant national legislation. UN فالكيانات السياسية تُسجَّل وفقاً للتشريع الوطني ذي الصلة.
    The legal adviser to the ISAF Commander is a direct participant in the International Coordination Group for Justice Reform responsible for developing the Strategy and the related national Justice Programme. UN ويشارك المستشار القانوني لقائد القوة الدولية مشاركة مباشرة في فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي يتولى مسؤولية إعداد الاستراتيجية الوطنية للعدالة وبرنامج العدالة الوطني ذي الصلة.
    In order for any international treaty to apply in his country, its provisions must be reflected in the relevant national legislation. UN وأوضح أن تطبيق أية معاهدة دولية في بلده يتوقف على ظهور أحكامها في التشريع الوطني ذي الصلة.
    In that connection, his delegation shared the view that all necessary steps should be taken to punish the persons responsible in accordance with the relevant national law. UN وبهذا الصدد، أعلن أن وفده يشاطر الرأي القائل بأنه يتعين اتخاذ جميع ما يلزم من خطوات لمعاقبة اﻷشخاص المسؤولين طبقا للقانون الوطني ذي الصلة.
    They further expressed that these freedoms should be exercised with responsibility, in accordance with the relevant national legislative framework, and relevant International human rights instruments; UN وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات يتعيَّن ممارسة بمسؤولية، وفقاً للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة ووثائق حقوق الإنسان الدولية؛
    They further expressed that these freedoms should be exercised with responsibility, in accordance with the relevant national legislative framework, and relevant International human rights instruments; UN وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات يتعين ممارستها بمسؤولية، وفقا للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة ووثائق حقوق الإنسان الدولية.
    There is no reason to refrain from applying the relevant national law when damage occurs during the inland part of a carriage that covers both land and sea carriage, just because the carriage on land is followed by a sea carriage. UN وليس هناك سبب للامتناع عن تطبيق القانون الوطني ذي الصلة عندما يحدث التلف أثناء الجزء الداخلي من عملية نقل تشمل النقل البري والبحري على السواء لمجرد أن النقل البري متبوع بالنقل البحري.
    The President and the Government of Ukraine are making every effort to ensure the successful realization of the relevant national programme and of a number of legislative acts. UN ويبـــذل رئيس جمهوريــة أوكرانيا وحكومتها قصـــارى جهدهما لكفالة التحقيـــق الناجــح للبرنامج الوطني ذي الصلة ولعدد من القوانين التشريعية.
    22. Governments should grant migrants the same rights as minorities under the relevant national legislation. UN ٢٢- وينبغي للحكومات أن تمنح المهاجرين نفس الحقوق الممنوحة لﻷقليات في ظل التشريع الوطني ذي الصلة.
    They further expressed that these freedoms should be exercised with responsibility, in accordance with the relevant national legislative framework, and UN instruments. UN وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات ينبغي ممارستها مع الشعور بالمسؤولية، وفقاً للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة وصكوك الأمم المتحدة ذات العلاقة؛
    The competent national authorities under the relevant national law of the State concerned usually make the initial determination as to whether there is a valid ground for expelling an alien. UN وعادة ما تقوم السلطات الوطنية المختصة بمقتضى القانون الوطني ذي الصلة للدولة المعنية بتقرير أولي لما إذا كان ثمة مسوغ صحيح لطرد أجنبي.
    As a practical matter, the competent national authority would most likely determine this question in the first instances on the basis of the relevant national law. UN 321 - وعلى مستوى الممارسة، يرجح أن تنظر السلطة الوطنية المختصة في المسألة في الدرجات الأولى استنادا إلى القانون الوطني ذي الصلة.
    In Immigration and Naturalization Service v. Stevic, the United States Supreme Court considered the standards for determining whether a refugee could be expelled from the United States under article 33 of the Convention as well as the relevant national law. UN 858 - وفي قضية دائرة الهجرة والتجنيس ضد ستيفيتش، نظرت المحكمة العليا للولايات المتحدة في معايير تحديد ما إذا كان يجوز طرد لاجئ ما بموجب المادة 33 من الاتفاقية وكذا بموجب القانون الوطني ذي الصلة.
    The commitment was made against the background of Liechtenstein's general policy with regard to international treaties, which consists in adapting the relevant national legislation before ratification in order to allow for immediate implementation thereafter. UN وقد اتخذ هذا الالتزام عملاً بالسياسة العامة السابقة لليختنشتاين المتعلقة بالمعاهدات الدولية، والتي تشتمل على تهيئة التشريع الوطني ذي الصلة قبل التصديق على المعاهدة من أجل السماح بتنفيذها الفوري من بعد.
    The Working Group may decide to archive a case when the competent authority specified in the relevant national law issues a declaration of absence as a result of enforced disappearance and the relatives or other interested parties have manifested, freely and indisputably, their desire not to pursue the case any further. UN 27- يجوز للفريق العامل أن يقرر إغلاق ملّفات حالة ما، عندما تصدر السلطة المختصة المحددة في القانون الوطني ذي الصلة إعلاناً بغياب الشخص نتيجة اختفاء قسري وعندما يبدي الأقارب أو الأطراف المعنية الأخرى بحرية، وبما لا يدع مجالاً للشك، رغبتهم في عدم الاستمرار في متابعة الحالة.
    Given this framework, the relevant Committees being in charge of determining each asylum-related case will also determine it by considering the above constitutional framework in addition to the relevant national legislation being in force at the time of the examination of each case. UN وفي هذا الإطار، ستقوم اللجان المعنية المكلفة بتحديد كل حالة من الحالات المتعلقة باللجوء، بتحديدها أيضا عن طريق النظر في الإطار الدستوري المذكور أعلاه بالإضافة إلى التشريع الوطني ذي الصلة الساري وقت دراسة كل حالة.
    15. The Conference encourages States Parties to take necessary measures to promote awareness amongst relevant professionals of the need to report activities conducted within their territory or under their jurisdiction or under their control that could constitute a violation of the Convention or related national criminal law. UN 15- يشجع المؤتمر الدول الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الوعي بين المهنيين المختصين بالحاجة إلى تقديم تقارير عن الأنشطة التي تنفذ في إطار ولايتهم أو تحت إشرافهم والتي يمكن أن تشكل انتهاكاً للاتفاقية أو للقانون الجنائي الوطني ذي الصلة.
    A considerable amount of relevant national jurisprudence could be usefully studied in that context. UN ومن المفيد إمكانية دراسة قدر كبير من الفقه القانوني الوطني ذي الصلة في هذا السياق.
    According to this view, for example, secret agents who according to relevant national law formally belonged to the military would operate outside the convention. UN ووفقا لهذا الرأي، فإن العملاء السريين، على سبيل المثال، الذين ينتمون رسميا للمؤسسة العسكرية طبقا للقانون الوطني ذي الصلة يعملون خارج إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد