ويكيبيديا

    "الوظائف الحيوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vital functions
        
    • critical functions
        
    • critical positions
        
    • critical posts
        
    • Vitals
        
    • Sub-bio
        
    vital functions are at risk and it is necessary to perform life-saving operations and to continuously monitor vital functions. UN كانت الوظائف الحيوية معرضة للخطر، وكان من الضروري إجراء عمليات لإنقاذ الحياة ورصد الوظائف الحيوية باستمرار.
    At a time when we have been living through an era of radical change, I believe the proclamation of the International Year of the Family has been a timely and appropriate occasion in order to reflect the moral values preserved by the family and the vital functions it fulfils. UN وفي هذا الوقت الذي نعيش فيه حقبة تغييــر جذري، أعتقد أن إعلان السنة الدولية لﻷسـرة كان مناسبة جاءت في حينها للتأمل في القيم المعنوية التي تصوتها اﻷسرة، وفي الوظائف الحيوية التي تقوم بها.
    Analysis of the critical functions and purpose in different contexts will drive a systematic and coherent view of the different UNDP presences required in 2014 and beyond. UN وسيفضي تحليل الوظائف الحيوية والغرض منها في سياقات مختلفة إلى نظرة منهجية ومتماسكة للأشكال المختلفة المطلوبة لوجود البرنامج الإنمائي في عام 2014 وما بعده.
    :: Each department must conduct a test of their telecommuting capability at least once annually to ensure continuity of critical functions remotely UN :: يجب أن تجري كل إدارة اختبارا لقدرتها على العمل عن بعد مرة واحدة في السنة على الأقل لكفالة استمرارية أداء الوظائف الحيوية عن بعد
    The pools will help to reduce recruitment timelines considerably, ensuring that critical positions are filled quickly and thus increasing the efficiency of the organization. UN وستساعد على تقليص الفترات الزمنية اللازمة للتعيين إلى حد كبير، بما يكفل ملء الوظائف الحيوية بسرعة مما يزيد بالتالي من كفاءة المنظمة.
    As at December 2011, 54 per cent of critical posts were encumbered. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2011، تم شغل 54 في المائة من هذه الوظائف الحيوية.
    Many of the recommendations address concerns beyond simple non-compliance and indicate the need for enhanced professionalism and skills in these vital functions. UN ويعالج عدد كبير من التوصيات شواغل تتجاوز مجرد عدم الامتثال وتشير إلى ضرورة تعزيز الحس المهني والمهارات في هذه الوظائف الحيوية.
    In the absence of a more compelling case and pending the completion of the independent review of the Division that is currently under way, the Committee believes that these vital functions could still be performed through prioritization. UN وفي غياب حالة أكثر إلحاحا، وفي انتظار الانتهاء من الاستعراض المستقل الذي تخضع له الشعبة حاليا، تعتقد اللجنة أنه ما زال بالإمكان أداء هذه الوظائف الحيوية عن طريق تحديد الأولويات.
    37. This brings me to the vital functions performed by our information centres abroad. UN ٣٧ - وهذا ينقلني إلى الوظائف الحيوية التي تضطلع بها مراكزنا اﻹعلامية في الخارج.
    This is, in large part, because the Tribunal has no State to look to for the performance of all those vital functions ancillary to the administration of justice. UN ويرجع هذا الى حد كبير الى أن المحكمة لا تتوفر لديها دولة تتطلع إليها فيما يتعلق بأداء جميع تلك الوظائف الحيوية المساعدة ﻹقامة العدالة.
    Air and vital functions: breathing, heart rate. Open Subtitles الوظائف الحيوية . التنفس ونشاط القلب
    And that it is now blocking vital functions? Open Subtitles وهذا يحجب الوظائف الحيوية الآن؟
    It also included guidance for executive departments and agencies on ensuring that appropriate personnel performed inherently governmental and critical functions. UN واحتوى البيان أيضاً على إرشادات لفائدة الوزارات والوكالات التنفيذية بشأن كفالة أن يتولى الموظفون المناسبون أداء الوظائف الحيوية والوظائف التي تقع بطبيعتها على عاتق الحكومة.
    Training activities will ensure that staff are adequately prepared for events that can be a challenging experience and will also gain their commitment and conviction that they have an important role to play in maintaining the organization's critical functions. UN وسوف تضمن أنشطة التدريب استعداد الموظفين على النحو الملائم لأي حدث قد يشكل تجربة قاسية، كما ستولد لديهم الالتزام والاقتناع بأن لهم دورا هاما في الحفاظ على الوظائف الحيوية للمنظمة.
    First of all, the expansion of the notion of critical infrastructure, which was originally coterminous with physical infrastructure alone, and which is being extended more and more to cover practically all critical functions in our societies. UN أولاً، مسألة توسع مفهوم الهياكل الأساسية الحيوية الذي كانت دلالته في الأصل مقتصرة على الهياكل الأساسية المادية، لكنه يتوسع أكثر فأكثر ليشمل تقريباً جميع الوظائف الحيوية في مجتمعاتنا.
    So, generally speaking, the concept of infrastructure now covers not just physical infrastructure but also, as I was saying earlier, the critical functions of society. UN إذن فمفهوم الهياكل الأساسية، بصفة عامة، أصبح لا يقتصر على الهياكل الأساسية المادية فحسب، بل إنه يشمل أيضاً، كما قلتُ سابقاً، الوظائف الحيوية في المجتمع.
    The simulated assessments have demonstrated that the Organization has not developed sufficient mechanisms to ensure the continuity of critical functions in any meaningful way, not only as a result of pandemics but also in response to generic crises or natural disasters to which field missions are particularly vulnerable. UN فقد أبانت عمليات التقييم بالمحاكاة أن المنظمة لم تضع آليات كافية لضمان استمرارية الوظائف الحيوية بأي طريقة مجدية، ليس فقط أثناء انتشار الأوبئة ولكن أيضا في حالة الاستجابة للأزمات الشاملة أو الكوارث الطبيعية التي تُعد البعثات الميدانية عرضة لها بشكل خاص.
    Achieving this goal will depend to a large degree on national ownership and the acquisition of capacities by institutions, organizations and individuals to perform critical functions for policy, planning, management, and aid coordination, in an efficient, effective and sustainable manner. UN وسيتوقف تحقيق هذا الهدف بقدر كبير على مبدأ تولي البلدان زمام البرامج بنفسها واكتساب المؤسسات والمنظمات والأفراد القدرة على أداء الوظائف الحيوية لوضع السياسات والخطط والإدارة، وتنسيق المعونة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والاستدامة.
    Out of four critical positions, two had been filled on a priority basis by end of June and one is about to be filled. UN ومن أصل الوظائف الحيوية الشاغرة الأربع تم شغل وظيفتين على سبيل الأولوية بحلول نهاية حزيران/يونيه، وسيتم شغل وظيفة شاغرة أخرى في وقت قريب.
    32. In paragraph 95, the Board recommended that the Administration establish a risk mitigation strategy to fill unexpected vacancies in critical positions within the Office of the Capital Master Plan management team at short notice. UN 32 - وأوصى المجلس في الفقرة 95 بأن تضع الإدارة استراتيجية للتخفيف من المخاطر لملء الشواغر غير المتوقعة في الوظائف الحيوية في فريق الإدارة بمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في مهلة قصيرة.
    The Committee expects that the Mission will give consideration, in the context of its recruitment strategy and the prioritization of critical posts as mentioned in paragraph 19 above, to a phased deployment of the Conduct and Discipline Team. UN وتنتظر اللجنة من البعثة أن تنظر، في سياق استراتيجيتها للتوظيف وتحديد أولويات الوظائف الحيوية على النحو الوارد في الفقرة 19 أعلاه، في نشر ممرحَل لفريق السلوك والانضباط.
    I was sent down here to take and record Vitals. Open Subtitles لقد أرسلوني إلى هنا كي أسجل الوظائف الحيوية.
    - Sub-bio? Open Subtitles ـ الوظائف الحيوية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد