ويكيبيديا

    "الوظائف القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial functions
        
    • judicial posts
        
    • judicial power
        
    • judicial office
        
    • jurisdictional functions
        
    • judicial positions
        
    • judicial offices
        
    • the judiciary
        
    • of judicial
        
    These two meetings have been extremely useful and relevant to the discharge of judicial functions. UN وقد كان هذان الاجتماعان مفيدين جدا وذوي أهمية لأداء الوظائف القضائية.
    It is therefore crucial that accountability, professional ethics and conduct be respected in the exercise of judicial functions. UN ولذلك فإن من المهم للغاية احترام المساءلة والقواعد الأخلاقية والسلوكية المهنية أثناء ممارسة الوظائف القضائية.
    All existing judicial posts in the State party were declared vacant and incumbents were required to reapply for appointment. UN وتم الإعلان عن شغور جميع الوظائف القضائية في الدولة الطرف، وطُلب إلى أصحابها أن يتقدموا بطلبات تعيين جديدة.
    All judicial posts up to and including the High Court Bench, with the exception of Deputy High Court Judge, are advertised. UN :: يتم الإعلان عن جميع الوظائف القضائية بما في ذلك هيئة المحاكم العليا، باستثناء نائب قاضي المحكمة العليا.
    Thus, such decisions are not exclusively taken by a " court or person authorized to exercise judicial power. " UN وبالتالي، لا تتّخذ " المحكمة أو [من] شخص مخول ممارسة الوظائف القضائية " هذه القرارات حصرًا.
    Judicial Studies Board trainer on equal treatment, targeted at judicial office holders UN مدرب بمجلس الدراسات القضائية في مجال المساواة في المعاملة، ويستهدف التدريب العاملين في الوظائف القضائية
    More than one judge can be assigned to the judicial offices and full jurisdictional functions to each of them are ensured. UN ويمكن انتداب أكثر من قاض واحد لشغل مناصب قضائية وتخول لكل منهم سلطة مباشرة الوظائف القضائية على الوجه التام.
    They also provided the necessary framework to enable the High Judicial and Prosecutorial Councils (HJPCs) to announce judicial positions in the first- and second-instance courts in the entities. UN كما نصت الإجراءات على الإطار اللازم لتمكين مجلس القضاء الأعلى ومجلس الادعاء الأعلى من الإعلان عن الوظائف القضائية في محاكم الدرجتين الأولى والثانية في الكيانين.
    In these systems, which are based on the concept of " service offence " , military tribunals simultaneously exercise judicial functions and disciplinary authority over military personnel. UN وفي مثل هذه النظم القائمة على مفهوم `جرم العمل ' ، تمارس المحاكم العسكرية الوظائف القضائية والسلطة التأديبية بحق الأفراد العسكريين في آن واحد.
    61. The independence of the courts is guaranteed in practice by the separation of judicial functions. UN 61- واستقلال القضاء مكفول أيضاً في الواقع العملي من خلال فصل الوظائف القضائية.
    65. Guernsey has adopted a system of tribunals which exercise judicial functions separate from the courts. UN 65- اعتمدت غيرزني نظاماً للهيئات القضائية التي تمارس الوظائف القضائية بصورة منفصلة عن المحاكم.
    " The SolicitorGeneral emphasized that it is inconceivable that the Lord Advocate would interfere with the performance of judicial functions. UN " أكد الوكيل العام أنه لا يعقل أن يتدخل النائب العام في أداء الوظائف القضائية.
    However, the nominations to those vital institutions and other key judicial posts have been marred by controversy and require dialogue and, in particular, political will on the part of leaders. UN غير أن التعيينات في تلك المؤسسات الحيوية وغيرها من الوظائف القضائية الرئيسية قد شابها الجدل، وتتطلب الحوار بشأنها، كما تتطلب، بشكل خاص، الإرادة السياسية من جانب الزعماء.
    The Decree provides for an increase in the number of civil court justices to 71; a redistribution of the number of district courts and courts of equivalent status by transferring 23 judicial posts from courts with a lighter workload; and also modifications to the structure of the Supreme Court. UN وينص المرسوم على زيادة عدد قضاة المحاكم المدنية إلى 71 قاضيا؛ وإعادة توزيع عدد محاكم المناطق والمحاكم المعادلة لها من حيث المركز بنقل 23 من الوظائف القضائية من المحاكم التي يكون فيها حجم العمل أخف من غيرها؛ وإدخال تعديلات على هيكل المحكمة العليا أيضا.
    In accordance with article 575 of the Code, judges who fail to carry out these provisions are subject to a punishment of dismissal for life from judicial posts and five years of barring from any government office. UN ووفقا للمادة 575 من هذا القانون، يعاقب القضاة الذين لا ينفذون تلك الأحكام بفصلهم مدى الحياة من الوظائف القضائية وبحرمانهم لمدة 5 سنوات من تولي أي وظيفة حكومية.
    The detainees interviewed told the mission that they had not been informed at the time of their arrest of charges against them, or brought promptly before a judge or any other officer authorized by law to exercise judicial power. UN وأبلغ المحتجزون البعثة بعدم إخطارهم في وقت اعتقالهم بالتهم الموجهة إليهم، وبعدم عرضهم فوراً على قاضٍ أو أي موظف يأذن له القانون بممارسة الوظائف القضائية.
    2. Paragraph 3 of article 9 requires that in criminal cases any person arrested or detained has to be brought " promptly " before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power. UN 2- وتقضي الفقرة 3 من المادة 9 أن يراعى، في حالة وقف أو اعتقال أي إنسان في قضايا جنائية، إحالته " فوراً " إلى أحد القضاة أو الموظفين المخولين قانوناً مباشرة الوظائف القضائية.
    27. Article 9, paragraph 3, of the Covenant sets out the obligation to bring any person arrested or detained on a criminal charge promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power. UN 27 - وتقتضي الفقرة 3 من المادة 9 أن كل شخص يقبض عليه أو يحتجز بسبب ارتكاب مخالفة جنائية ينبغي أن يعرض على قاض أو موظف آخر مأذون له بموجب القانون ممارسة الوظائف القضائية.
    The Commissioner is expected to carry out these responsibilities in such a way as to ensure that the system treats all candidates for judicial office fairly and equally. UN ويُتوقَّع من المفوض النهوض بتلك المسؤوليات على نحو يضمن أن المنظومة القضائية تعامل جميع المرشحين لشغل الوظائف القضائية بإنصاف ونزاهة وعلى قدم المساواة.
    The Law Commissioner (Commissario della Legge) performs jurisdictional functions in the court of first instance, both in civil and criminal matters. UN 37- أما المفوض القانوني فيباشر الوظائف القضائية في المحكمة الابتدائية ويفصل في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    The majority of magistrates were appointed by presidential decree on the proposal of the High Judicial Council, while higher-level judicial positions were directly filled by the executive branch. UN وكانت أكثرية القضاة تعيَّن بموجب مرسوم رئاسي باقتراح من المجلس الأعلى للقضاء، بينما كانت السلطة التنفيذية تتولى ملء الشواغر في الوظائف القضائية السامية.
    Article 49 of Act No. 0411 provides that the highest judicial offices shall be filled by presidential decree. UN وتنص المادة 49 من القانون العضوي رقم 04-11 على أن الوظائف القضائية النوعية الأعلى مرتبة تسند بموجب مرسوم رئاسي.
    A number of acts had opened to women areas of employment that had been restricted to men, such as the judiciary and the military. UN وثمة عدد من القوانين فتح المجال أمام المرأة لتولي الوظائف التي كانت حكرا فيما مضى على الرجل مثل الوظائف القضائية ومجال الخدمة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد