ويكيبيديا

    "الوعاء الضريبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the tax base
        
    • tax bases
        
    • deny the tax deductibility
        
    • fiscal space
        
    • tax liability
        
    • disallow the tax deductibility
        
    • tax base and
        
    • the tax deductibility of
        
    These measures include the setting up of the new Revenue Authority, the adoption of value added tax legislation and the broadening of the tax base. UN وهذه التدابير تتضمن إنشاء الهيئة الجديدة للإيرادات، واعتماد قانون ضريبة القيمة المضافة، وتوسيع الوعاء الضريبي.
    Most countries experienced an erosion of the tax base and a fiscal squeeze, which was reflected in static or reduced social spending. UN وشهدت معظم البلدان تآكلا في الوعاء الضريبي وضغوطا مالية، مما انعكس في جمود الإنفاق الاجتماعي أو انخفاضه.
    Developing countries need to break this vicious circle by improving tax administrations, simplifying the tax structure and broadening the tax base. UN وتدعو الحاجة الى أن تكسر البلدان النامية هذه الحلقة المفرغة لتحسين إدارات الضرائب، وتبسيط الهيكل الضريبي وتوسيع الوعاء الضريبي.
    Improved domestic resource mobilization would require a broadening of tax bases and improved tax administration, as well as combating illicit flows. UN وسيستلزم تحسين عملية حشد الموارد المحلية توسيع الوعاء الضريبي وتحسين الإدارة الضريبية، فضلا عن مكافحة التدفقات غير المشروعة.
    :: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space UN :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي
    The concept of fraud includes all actions intended to reduce tax liability or evade taxation. UN ويشمل مفهوم التهرب مجمل التصرفات الرامية إلى تقليل الوعاء الضريبي أو التملص من الضريبة.
    Strengthening the tax base will be essential, particularly in countries with low government revenues. UN وسيكون تعزيز الوعاء الضريبي أمرا أساسيا، لاسيما في البلدان ذات الإيرادات الحكومية المنخفضة.
    In addition, private sector firms provide most of the tax base needed to fund public services. UN وإضافة إلى ذلك، توفر شركات القطاع الخاص الجزء الأكبر من الوعاء الضريبي اللازم لتمويل الخدمات العامة.
    Tax-collection efforts should be supported by appropriate tax policies, modernized, transparent and equitable tax systems, effective tax administration, broadening of the tax base and combating tax evasion. UN وينبغي دعم جهود تحصيل الضرائب بسياسات ضريبية مناسبة ونظم ضريبية محدثة وشفافة وعادلة، وإدارة ضريبية فعالة، وبتوسيع الوعاء الضريبي ومكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    There are a range of options for mobilizing resources domestically, through progressive income taxes, corporate and wealth taxes, and efforts to broaden the tax base and improve tax compliance. UN وثمة خيارات مختلفة لتعبئة الموارد على المستوى المحلي، من بينها فرض ضرائب تصاعدية على الدخل وضرائب الشركات والثروة، وبذل جهود لتوسيع الوعاء الضريبي وتحسين الامتثال الضريبي.
    Reducing or eliminating exemptions and loopholes, as well as enticing more businesses to join the formal sector, would go a long way towards broadening the tax base. UN فالعمل على الحد من الاستثناءات أو الثغرات والقضاء عليها، وكذلك حفز المزيد من الأعمال التجارية على الانضمام إلى القطاع الرسمي، سيسهم بقدر كبير في توسيع الوعاء الضريبي.
    Moreover, promoting higher densities and mixed land uses increases the land value of each property and enhances the tax base of a city. UN وعلاوة على ذلك فإن تشجيع الكثافة المرتفعة والاستخدام المختلط للأراضي سيزيد من قيمة الأراضي المملوكة ويعزز الوعاء الضريبي للمدينة.
    34. Moreover, the payments by the subsidiary will be deductible in computing its income and will thus erode the tax base of the source country. UN 34 - كما أن المبالغ التي يدفعها الفرعُ ستُخصم عند احتساب دخله مما يقلص من الوعاء الضريبي في بلد المصدر.
    The President stressed the need to expand the tax base and adopt a progressive taxation structure in which the rich would be taxed proportionally more compared with the middle class and the poorer sections of society. UN وشدد الرئيس على ضرورة توسيع الوعاء الضريبي واعتماد هيكل لغرض ضرائب تصاعدية حيث يفرض على الأغنياء ضرائب أعلى نسبيا من تلك المفروضة على الطبقة الوسطى والفئات الأفقر في المجتمع.
    The lifting of sanctions by the Security Council on diamond and timber has reopened sources of income to the private sector and increased the tax base available to the Government. UN وأدى قيام مجلس الأمن برفع العقوبات المفروضة على الأحجار الكريمة والأخشاب إلى إعادة فتح موارد إدرار الدخل للقطاع الخاص وزيادة الوعاء الضريبي للحكومة.
    Tax revenues may be enhanced through a number of policy measures, including, in particular, broadening tax bases and rationalizing tax rates to provide greater incentives for tax compliance. UN ويمكن تعزيز الإيرادات الضريبية من خلال اتخاذ عدد من التدابير في مجال السياسة العامة، بما في ذلك على وجه الخصوص توسيع الوعاء الضريبي وترشيد المعدلات الضريبية لتوفير المزيد من الحوافر للامتثال الضريبي.
    In a second phase, tax bases should be broadened by detecting new taxpayers and providing greater incentives for compliance. UN وفي المرحلة الثانية، ينبغي توسيع نطاق الوعاء الضريبي الجديد من خلال الكشف عن دافعي الضرائب الجدد وتوفير حوافز أكبر للامتثال الضريبي.
    :: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space UN :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي
    The concept of fraud includes all actions intended to reduce tax liability or evade taxation. UN ويشمل مفهوم التهرب مجمل التصرفات الرامية إلى تقليل الوعاء الضريبي أو التملص من الضريبة.
    The two are identical in terms of tax base and tax collection mechanisms, but differ by purpose and proposed rate. UN والضريبتان متطابقتان من حيث الوعاء الضريبي وآليات التحصيل، إلا أنهما تختلفان من حيث الغرض من كل منهما ومعدلها المقترح.
    Her Government had not yet taken a final decision on the criminalization of certain practices and the tax deductibility of bribes. UN وأشارت إلى أن حكومة بلدها لم تتخذ بعد قرارا حاسما بشأن مسألتي تجريم بعض الممارسات، وخصم الرشاوى من الوعاء الضريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد