ويكيبيديا

    "الوعي الجماهيري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public awareness
        
    • mass awareness
        
    • public consciousness
        
    • public awareness-building
        
    Tolerance was a prerequisite for a better world and much had been done since 1991 to increase public awareness of its importance. UN وأضاف قائلا إن التسامح متطلب أساسي لوجود عالم أفضل وقد بذلت جهود كثيرة منذ عام ١٩٩١ لزيادة الوعي الجماهيري بأهميته.
    public awareness was crucial in the fight against desertification. UN ونبه إلى أهمية الوعي الجماهيري في مكافحة التصحر.
    It will also work with media for outreach, public communications and public awareness raising campaigns. UN وسوف يعمل أيضاً مع وسائط الإعلام بغية التواصل والاتصالات مع الجمهور وحملات إذكاء الوعي الجماهيري.
    Similarly, we support the Chair's efforts towards improving public awareness and the visibility of the work of the Commission. UN وبالمثل، ندعم جهود الرئيس التي يبذلها لتحسين الوعي الجماهيري والتعريف بعمل اللجنة.
    The Committee recommends that the State party raise public awareness about the importance of temporary special measures in accelerating the process of gender equality. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التدابير الخاصة المؤقتة في التعجيل بعملية المساواة بين الجنسين.
    The Government had funded an initial campaign to stop domestic violence against women by raising public awareness about gender-based violence. UN ومولت الحكومة حملة مبدئية لوقف العنف المنزلي ضد المرأة بإذكاء الوعي الجماهيري بالعنف القائم على نوع الجنس.
    The following logo design for the Year was approved and is being used for the web site, travelling exhibit and other public awareness activities for the Year: UN وتمت الموافقة على تصميم شعار السنة الدولية وهو يُستخدم الآن شعارا لموقعها على الإنترنت، وللمعرض المتنقل والأنشطة الأخرى المتعلقة بزيادة الوعي الجماهيري بالسنة الدولية:
    The International Year of Freshwater, 2003 provides an excellent opportunity to maintain the momentum and raise public awareness. UN وتوفر السنة الدولية للمياه العذبة، 2003 فرصة متميزة للمحافظة على هذا الزخم، وزيادة الوعي الجماهيري.
    The Government had launched a campaign to increase public awareness of the issue. UN وشنت الحكومة حملة لزيادة الوعي الجماهيري بالمسألة.
    We believe that this initiative will enhance the mechanisms of human rights protection and raise public awareness in this regard. UN فنحن نرى أن هذه المبادرة سوف تعزز آليات حماية حقوق اﻹنسان وتذكي الوعي الجماهيري في هذا الصدد.
    The parties will cooperate in promoting public awareness of, and respect for, the present Agreement. UN ستتعاون اﻷطراف لتعزيز الوعي الجماهيري بهذا الاتفاق واحترامه.
    public awareness of human rights had increased, and women in particular were becoming active in confronting their own problems. UN وزاد الوعي الجماهيري بحقوق اﻹنسان، وأصبحت المرأة بوجه خاص نشطة في التصدي لمشاكلها.
    Enhancing public awareness of the availability of CSSA UN تعزيز الوعي الجماهيري بتوافر نظام المساعدة الشامل في إطار الضمان الاجتماعي
    In addition, various Government agencies had been using the media to raise public awareness of the issue of trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ثمة وكالات حكومية مختلفة تستخدم وسائل الإعلام لتعزيز الوعي الجماهيري بمسألة الاتجار.
    Japan had designed a website on the International Year of Deserts and Desertification to help raise public awareness of global desertification issues. UN وأضاف أن اليابان قد صممت موقعا شبكيا عن السنة الدولية للصحارى والتصحر للمساعدة على زيادة الوعي الجماهيري بقضايا التصحر العالمية.
    In addition to the progressive legislation that has been adopted in a number of fields, the engagement of all stakeholders, particularly civil society groups, has significantly increased the level of public awareness and national consensus. UN وبالإضافة إلى التشريع التقدمي الذي اعتمد في عدد من الميادين، فإن إشراك جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما مجموعات المجتمع المدني، قد زاد بدرجة كبيرة من مستوى الوعي الجماهيري ومن التوافق الوطني.
    Although there has been a longstanding campaign to raise public awareness on this topic, very little progress has been made in reducing its occurrence. UN ورغم أن هناك حملة قائمة منذ فترة طويلة لإرهاف الوعي الجماهيري بهذا الموضوع، فلم يُحرز إلا تقدم محدود لتقليل وقوعها.
    Despite the increased public awareness today, we cannot rest on our laurels. UN وعلى الرغم من زيادة الوعي الجماهيري الآن، فإننا لا نستطيع أن نتراخى معتمدين على ما حققناه.
    It also created public awareness of its role through seminars, symposiums and workshops. UN وأذكت اللجنة الوعي الجماهيري بالدور الذي تقوم به من خلال الحلقات الدراسية والندوات وحلقات العمل.
    Throughout all these processes, the International Year of the Family has guided us by enhancing public awareness of family issues within our society. UN وعبر كل هذه العمليات، كنا نسترشد بالسنة الدولية للأسرة من خلال تعزيز الوعي الجماهيري بقضايا الأسرة داخل مجتمعنا.
    There is no substitute for prevention but to raise mass awareness at the grass-roots level. UN ولا يوجد بديل للوقاية سوى زيادة الوعي الجماهيري على المستوى الشعبي.
    Consequently a real effort should be made to change gender stereotyping in the public consciousness; one way would be to have men participate in housework and in the raising of children. UN ونتيجة لذلك، ينبغي بذل جهد حقيقي لتغيير القولبة النمطية لنوعي الجنس في تيار الوعي الجماهيري العام، وإحدى الطرق هي جعل الرجال يشاركون في العمل المنزلي وفي تربية الأطفال.
    Policy advice, capacity-building, legislative action, advocacy, and public awareness-building will be the main work methods. UN وستتمثل أساليب العمل الرئيسية في المشورة المتعلقة بالسياسات، وبناء القدرات، والإجراءات التشريعية، والدعوة، وبناء الوعي الجماهيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد