ويكيبيديا

    "الوعي الكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full awareness
        
    • thorough awareness
        
    These programmes need to be developed in full awareness of the needs and priorities of young people and with their involvement. UN وهــذه البرامج لا بد أن توضع على أساس الوعي الكامل باحتياجات الشباب وأولوياتهم وبمشاركتهم.
    These programmes need to be developed in full awareness of the needs and priorities of young people and with their involvement. UN وهــذه البرامج لا بد أن توضع على أساس الوعي الكامل باحتياجات الشباب وأولوياتهم وبمشاركتهم.
    These programmes need to be developed in full awareness of the needs and priorities of young people and with their involvement. UN وهذه البرامج لا بد أن توضع على أساس الوعي الكامل باحتياجات الشباب وأولوياتهم وبمشاركتهم.
    These programmes need to be developed in full awareness of the needs and priorities of young people and with their involvement. UN وهــذه البرامج لا بد أن توضع على أساس الوعي الكامل باحتياجات الشباب وأولوياتهم وبمشاركتهم.
    84. Concerning non-refoulement, the important dimension of professionalism was a thorough awareness of the jurisprudence and practice of international human rights bodies and regional human rights courts, regarding both substantive and procedural issues. UN 84 - وبالنسبة إلى عدم الإعادة القسرية فإن البعد الهام في المهنية هو الوعي الكامل بالولاية القضائية وممارسة هيئات حقوق الإنسان الدولية ومحاكم حقوق الإنسان الإقليمية، فيما يتعلق بالقضايا الموضوعية والإجرائية.
    In most cases, paternalistic assistance hampers the development of full awareness of the rights of individuals, and in particular the exercise of their economic, social and cultural rights. UN وتعوق المساعدة اﻷبوية في معظم الحالات انتشار الوعي الكامل بحقوق اﻷفراد وهي تعوق على وجه الخصوص ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    109. With full awareness of the possible political sensitivities involving decentralization and municipal elections, UNMIT should continue its support for national discussions on the establishment of municipalities and democratic local governance. UN 109 - وينبغي للبعثة، مع الوعي الكامل بالحساسيات السياسية المحتملة التي تنطوي على اللامركزية والانتخابات البلدية، أن تواصل دعمها لإجراء مناقشات وطنية بشأن إنشاء البلديات والحكم المحلي الديمقراطي.
    Different types of positive action must be defined in order to put into effect, on a political as well as a social level, formal equality between citizens regardless of sex, in full awareness that de iure equality of rights does not necessarily correspond to de facto equality. UN ولا بد من تحديد أنماط مختلفة من العمل الإيجابي لكي يجري تنفيذ المساواة الرسمية بين المواطنين بصرف النظر عن الجنس على الصعيدين السياسي والاجتماعي على حد سواء، مع الوعي الكامل بأن المساواة القانونية في الحقوق لا تتفق بالضرورة مع المساواة الفعلية.
    Another delegation highlighted two major encouraging signs emerging from the discussions at the high-level seminar, namely the full awareness of international institutions and Governments of the complex nature of the development process and the inclusion of human rights principles in formulating development policies and programmes. UN وأوضح وفد آخر وجود علامتين مشجعتين هامتين استجدتا من المناقشات في الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى، هما الوعي الكامل لدى المؤسسات الدولية والحكومات بالطابع المعقد لعملية التنمية، وإدراج مبادئ حقوق الإنسان في صياغة السياسات والبرامج الإنمائية.
    Given the importance and sensitivity of the job, a person with higher qualifications, including diplomatic and problem-solving skills and full awareness of the local sensitivities and knowledge of local laws, is required to perform these duties. UN وفي ضوء أهمية وحساسية هذا العمل فإن الأمر يتطلب شخصاً يتمتع بمؤهلات أعلى، بما في ذلك المهارات الدبلوماسية ومهارات حل المشكلات، فضلاً عن الوعي الكامل بالحساسيات المحلية والإلمام بالقوانين المحلية وهو أمر مطلوب من أجل النهوض بهذه الواجبات.
    106. The significant progress achieved and the momentum generated to date call for an insightful reflection and due consideration in order to build full awareness of the importance of integrating culture into the future United Nations agenda. UN 106 - ويدعو التقدم الكبير المحرز والزخم الذي تولد حتى الآن إلى التفكر مليا وإيلاء الاعتبار الواجب من أجل بناء الوعي الكامل بأهمية إدماج الثقافة في جدول أعمال الأمم المتحدة المقبل.
    It is the hope of the United Nations that the configuration of representative groupings that have emerged and shown readiness to engage with the authorities will be able to deal with these issues patiently and coherently, in close consultation with their constituents and in full awareness of the larger goals of national unity and reconciliation. UN وتأمل الأمم المتحدة أن تكون تشكيلة المجموعات التمثيلية التي ظهرت وأبدت استعداداً للتعاون مع السلطات قادرة على التعامل مع هذه المسائل بصبر واتساق، بالتشاور الوثيق مع ناخبيها ومع الوعي الكامل للهدفين المتمثلين في الوحدة الوطنية والمصالحة على نطاق أوسع.
    For example, the 46 local implementation teams set up for the IPSAS project are also supporting the Umoja implementation; this has enabled the local teams to deal with both implementations with full awareness of their interdependencies. UN وعلى سبيل المثال، تقوم أفرقة التنفيذ المحلي البالغ عددها 46 فريقا، والتي أنشئت من أجل مشروع المعايير المحاسبية الدولية، بتقديم الدعم أيضا لتنفيذ نظام أوموجا؛ ومكن ذلك الأفرقة المحلية من التعامل مع عمليتَي التنفيذ كِلتيهما مع الوعي الكامل بأوجه الترابط بينهما.
    6. Recognizing the need to create full awareness among UNIDO staff of the stipulations of the MTPF and instill among them an understanding of its implications for their day-to-day work, the Secretariat has made considerable efforts to disseminate the constituent documents of the MTPF and generate a wide-ranging dialogue about their effective implementation. UN 6- بذلت الأمانة جهودا كبيرة لنشر الوثائق الأساسية للإطار البرنامجي المتوسط الأجل ولإجراء حوار موسّع بشأن تنفيذها بفعالية وذلك تسليما منها بضرورة إذكاء الوعي الكامل لدى موظفي اليونيدو بما ينصّ عليه الإطار البرنامجي وجعلهم يتفهّمون آثاره في عملهم اليومي.
    Inadequate application of minimum standards for assistance to displaced persons, and lack of a full awareness of the right of the affected population to have access to humanitarian information; UN (ب) التطبيق غير الملائم للمعايير الدنيا للمساعدة على الأشخاص المشردين() والافتقار إلى الوعي الكامل بحق السكان المتأثرين في الوصول إلى المعلومات الإنسانية؛
    Inadequate application of minimum standards for assistance to displaced persons, and lack of a full awareness of the right of the affected population to have access to humanitarian information; UN (ب) التطبيق غير الملائم للمعايير الدنيا للمساعدة على الأشخاص المشردين() والافتقار إلى الوعي الكامل بحق السكان المتأثرين في الوصول إلى المعلومات الإنسانية؛
    To improve labour management of part-time workers, based on the " Law Concerning the Improvement of Employment Management, etc., of Part-time Workers " (hereinafter referred to as the " Part-Time Work Law " ), the Ministry of Health, Labour and Welfare is advancing measures to raise thorough awareness of this said law and guidelines for employers. UN ولتحسين إدارة العمل للعمال غير المتفرغين، استنادا إلى " القانون المتعلق بتحسين إدارة العمالة، وما إلى ذلك، للعمال غير المتفرغين " (يشار إليه فيما يلي بـ " قانون العمل على أساس عدم التفرغ " )، تدعم وزارة الصحة، والعمل والرفاه التدابير الرامية إلى زيادة الوعي الكامل بهذا القانون المذكور والمبادئ التوجيهية لأرباب الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد