ويكيبيديا

    "الوعي بحالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • awareness of the situation
        
    • awareness about the situation
        
    • awareness of the status
        
    • the situational awareness
        
    • situational awareness of
        
    These include the organization of regional symposia to raise awareness of the situation of children affected by armed conflict and to mobilize partnerships for children. UN وهي تشمل تنظيم ندوات إقليمية ﻹثارة الوعي بحالة اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح وحشد شراكات لصالح اﻷطفال.
    UNHCR had also participated in other forums to raise awareness of the situation of refugee women. UN كما شاركت المفوضية في محافل أخرى لزيادة الوعي بحالة اللاجئات.
    During the past decade, awareness of the situation of persons who are forced to leave their places of usual residence for a variety of reasons has been rising. UN ٩-١٩ خلال العقد الماضى، تزايد الوعي بحالة اﻷشخاص الذين يرغمون على ترك أماكن إقامتهم المعتادة ﻷسباب متنوعة.
    The United Nations Indigenous Peoples' Partnership project, in which Cameroon and the Congo are involved, has contributed to raising awareness about the situation of indigenous peoples. UN وساهم مشروع شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، الذي تشارك فيه الكاميرون والكونغو، في إذكاء الوعي بحالة الشعوب الأصلية.
    34. The Board welcomed the publication State of the World's Indigenous Peoples, prepared by the secretariat of the Permanent Forum, and recognized it as a useful tool for increasing awareness of the status and rights of indigenous peoples. UN 34 - رحّب المجلس بمنشور حالة الشعوب الأصلية في العالم، الذي أعدته أمانة المنتدى الدائم واعترف به بوصفه أداة مفيدة لزيادة الوعي بحالة الشعوب الأصلية وحقوقها.
    18 reports on priority issues to enhance the situational awareness of all peacekeeping operations and AMISOM, and on related areas of interest UN إعداد 18 تقريراً بشأن المسائل ذات الأولوية لتعزيز الوعي بحالة جميع عمليات حفظ السلام، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبمجالات الاهتمام الأخرى في هذا الصدد
    The creation of a Ministry to deal with matters of concern to women and the aggressive campaign it has conducted have aroused greater awareness of the situation of women. UN وقد زاد الوعي بحالة المرأة نتيجة ﻹنشاء وزارة تعالج المسائل التي تهم المرأة وبفضل الحملة النشطة التي اضطلعت بها هذه الوزارة.
    It was hoped that UNICEF efforts to reach international media and National Committees would lead to greater awareness of the situation of East Timorese children and increased funding for the programme. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي الجهود التي تبذلها اليونيسيف للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية واللجان الوطنية إلى مزيد من الوعي بحالة الأطفال في تيمور الشرقية وإلى زيادة التمويل المقدم للبرنامج.
    While the secretariat is constantly trying to catalyse efforts in the region, LAC countries could surely do more to mobilize internal funds and to heighten awareness of the situation in the region, as described in the national reports, so that RAP and SRAP activities are made priorities. UN وبينما تحاول الأمانة باستمرار حفز الجهود في المنطقة، فإن من المؤكد أن بلدان المنطقة تستطيع بذل المزيد من الجهود لتعبئة الأموال الداخلية وزيادة الوعي بحالة المنطقة، كما ورد وصفها في التقارير الوطنية، بحيث تصبح أنشطة برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية أنشطة ذات أولوية.
    314. The entry into force of this law raised awareness of the situation of older persons and started a debate at national level on this subject. UN 314- وأذكى إنفاذ هذا القانون الوعي بحالة المسنين، كما أفضى إلى مناقشة عامة على الصعيد الوطني بشأن هذا الموضوع.
    The International Decades of the World's Indigenous People, proclaimed by the General Assembly, have been a valuable opportunity to increase awareness of the situation of our brothers and to promote respect for their identity and the chance to find viable solutions to their problems. UN العقود الدولية للشعوب الأصلية في العالم، الذي أعلنته الجمعية العامة، كانت فرصة قيمة لزيادة الوعي بحالة إخوتنا والعمل على احترام هويتهم وكذلك للبحث عن حلول قابلة للبقاء لمشاكلهم.
    Specialized training in geriatrics and gerontology is increasingly offered in certain countries while the designation of a national day for older persons and the celebration of the International Year of Older Persons are important initial steps towards growing a awareness of the situation of older persons in other countries. UN ويتزايد توافر التدريب المتخصص في طب الشيخوخة وعلم الشيخوخة داخل بلدان معينة، وفي الوقت ذاته يشكل تخصيص يوم وطني لكبار السن والاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في بلدان أخرى خطوتان أوليان هامتان تجاه تزايد الوعي بحالة كبار السن.
    25. It was to be hoped that his mandate had increased awareness of the situation of children in armed conflict and that such awareness would lead to international outrage and action. UN ٢٥ - وقال إنه من المأمول أن تكون ولايته قد زادت من الوعي بحالة اﻷطفال في الصراع المسلح وأن يؤدي هذا الوعي إلى غضبة دولية واتخاذ إجراءات.
    61. Since the beginning of the International Decade, the ILO has initiated a number of technical cooperation projects and programmes to increase awareness of the situation of indigenous and tribal peoples and to promote improvements in their living and working conditions. UN ٦١ - ومنذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية.
    22. Since the beginning of the International Decade of the World’s Indigenous People, the ILO has initiated a number of technical cooperation projects and programmes to increase awareness of the situation of indigenous and tribal peoples and to promote an improvement of their living and working conditions. UN ٢٢- ومنذ البدء بالعقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم، باشرت منظمة العمل الدولية عدداً من مشاريع وبرامج التعاون التقني لزيادة الوعي بحالة الشعوب اﻷصلية والقبلية والتشجيع على تحسين ظروف معيشتها وعملها.
    21. Since the beginning of the International Decade of the World’s Indigenous People, ILO has initiated a number of technical cooperation projects and programmes to increase awareness of the situation of indigenous and tribal peoples and to promote an improvement of their living and working conditions. UN ٢١ - منذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية.
    20. With a view to raising awareness of the situation of indigenous peoples, the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues relating to education should be taken into account. UN 20- وبغية إذكاء الوعي بحالة السكان الأصليين، فإن توصيات المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين فيما يتعلق بالتعليم ينبغي أن تؤخذ في الحسبان.
    Meetings at the bilateral, regional and multilateral levels were organized with Member States aimed at raising awareness of the situation of INSTRAW and of progress made in designing and implementing its new working method, the Gender Awareness Information and Networking System (GAINS), as well as in the structural reorganization of the Institute. UN ونظمت الدول الأعضاء اجتماعات على كل المستويات، الثنائية والإقليمية ومتعددة الأطراف، بهدف زيادة الوعي بحالة المعهد وبالتقدم المحرز في تصميم وتنفيذ منهجه الجديد في العمل المتمثل في نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني، فضلا عن إعادة تنظيم هيكل المعهد.
    39. Madagascar's poverty alleviation programme was partly focused on raising awareness about the situation of older people, and on strengthening the role of the family in society. UN 39 - وقالت إن برنامج مدغشقر لتخفيف حدة الفقر يركز جزئيا على إذكاء الوعي بحالة كبار السن، وتعزيز دور الأسرة في المجتمع.
    Both the health and the education policy papers also stress the need for advocacy to raise, in general, the awareness about the situation of children, to create political will for action, to influence policies and to create a moral environment that puts the child first. UN كما تشدد ورقتا السياسة الصحية والتعليمية، كلتاهما، على ضرورة الدعوة لرفع مستوى الوعي بحالة الطفل، وخلق إرادة سياسية للعمل، والتأثير على السياسات، وخلق بيئة معنوية تجعل من الطفل أولى اﻷولويات.
    Other outreach activities of the WHO have included the production of an advocacy kit on the concept of reproductive health, with special emphasis on safe motherhood, 3,000 copies of which have been distributed; the dedication of 1998 World Health Day to pregnancy and safe motherhood; and the publication of the Regional Health Report 1998: Focus on Women to raise awareness of the status of women's health in South-East Asia. UN ومن بين الأنشطة الأخرى لتوسع نطاق الاتصال بالجماهير التي اضطلعت بها منظمة الصحة العالمية إعداد مجموعة مواد للدعوة بشأن مفهوم الصحة الإنجابية مع التركيز بوجه خاص على الأمومة الآمنة، وزعت منها ثلاثة آلاف نسخة، وتخصيص يوم الصحة العالمي لعام 1998 لموضوعي الحمل والأمومة الآمنة، ونشر " تقرير الصحة الإقليمي لعام 1998: التركيز على المرأة " لزيادة الوعي بحالة المرأة الصحية في جنوب شرق آسيا.
    18 reports on priority issues to enhance the situational awareness of all peacekeeping operations and AMISOM, and on related areas of interest UN إعداد 18 تقريرا بشأن المسائل ذات الأولوية لتعزيز الوعي بحالة جميع عمليات حفظ السلام، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبمجالات الاهتمام الأخرى ذات الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد